Man page - mv(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es pl vi nb ko nl da cs tr hu sv ja uk fi ru ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

MV

NUME
SINOPSIS
DESCRIERE
AUTOR
RAPORTAREA ERORILOR
CONSULTAȚI ȘI
TRADUCERE

NUME

mv - mută (redenumește) fișiere

SINOPSIS

mv [ OPȚIUNE ]... [ -T ] SURSĂ DESTINAȚIE
mv
[ OPȚIUNE ]... SURSĂ ... DOSAR
mv
[ OPȚIUNE ]... -t DOSAR SURSĂ ...

DESCRIERE

Redenumește SURSĂ în DESTINAȚIE, sau mută SURSĂ în DIRECTOR.

Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt de asemenea obligatorii pentru opțiunile scurte.
--backup
[= CONTROL ]

face o copie de rezervă a fiecărui fișier destinație existent

-b

la fel ca --backup , dar nu acceptă un argument

--debug

explică cum este copiat un fișier. Implică -v

--exchange

interschimbă sursa cu destinația

-f , --force

nu solicită acordul înainte de a suprascrie

-i , --interactive

solicită acordul înainte de a suprascrie

-n , --no-clobber

nu suprascrie un fișier existent

Dacă specificați mai mult de una dintre opțiunile -i , -f , -n , -n , numai cea finală are efect.
--no-copy

nu copiază dacă redenumirea eșuează

--strip-trailing-slashes

elimină orice bară oblică finală din fiecare argument SURSĂ

-S , --suffix = SUFIX

înlocuiește sufixul obișnuit de copie de rezervă

-t , --target-directory = DIRECTOR

mută toate argumentele SURSĂ în DIRECTOR

-T , --no-target-directory

tratează DESTINAȚIA ca pe un fișier obișnuit

--update [= UPDATE ]

controlează ce fișiere existente sunt actualizate; UPDATE={all (toate), none (niciunul), none-fail (fără eșec), older (mai vechi, valoarea implicită)}.

-u

echivalent cu --update [= older ]. Vedeți mai jos

-v , --verbose

explică ce se face pe parcursul procesului

-Z , --context

stabilește contextul de securitate SELinux al fișierului destinație la tipul implicit

--help

afișează acest mesaj de ajutor și iese

--version

afișează informațiile despre versiune și iese

UPDATE controlează ce fișiere existente în destinație sunt înlocuite. „all” este operația implicită când nu este specificată o opțiune --update și are ca rezultat înlocuirea tuturor fișierelor existente în destinație. „none” este similară cu opțiunea --no-clobber , prin aceea că niciun fișier din destinație nu este înlocuit, dar nici fișierele omise nu induc un eșec. „none-fail” asigură, de asemenea, că niciun fișier nu este înlocuit în destinație, dar orice fișier omis este diagnosticat și induce un eșec. „older” este operația implicită când este specificată opțiunea --update și are ca rezultat înlocuirea fișierelor dacă sunt mai vechi decât fișierul sursă corespunzător.

Sufixul copiei de rezervă este „˜”, cu excepția cazului în care este stabilit cu opțiunea --suffix sau variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Metoda de control al versiunii poate fi selectată cu ajutorul opțiunii --backup sau prin intermediul variabilei de mediu VERSION_CONTROL. Iată valorile:
none, off

nu face niciodată copii de rezervă (chiar dacă este dată opțiunea --backup )

numbered, t

face copii de rezervă numerotate

existing, nil

numerotat dacă copiile de rezervă numerotate există, simplu în caz contrar

simple, never

întotdeauna face copii de rezervă simple

AUTOR

Scris de Mike Parker, David MacKenzie și Jim Meyering.

RAPORTAREA ERORILOR

Ajutor online GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Raportați orice erori de traducere la: <https://translationproject.org/team/ro.html>

CONSULTAȚI ȘI

rename (2)

Documentația completă este disponibilă la <https://www.gnu.org/software/coreutils/mv>
sau local rulând comanda: «info '(coreutils) du invocation'»

Împachetat de Debian (9.7-2)
Drepturi de autor © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Acesta este software liber: sunteți liber să-l modificați și să-l redistribuiți.
Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege.

TRADUCERE

Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org> și Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>

Această traducere este documentație gratuită; citiți Licența publică generală GNU Versiunea 3 sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE.

Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la translation-team-ro@lists.sourceforge.net .