Man page - mv(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es pl vi nb ko nl da cs tr hu sv ja uk fi ru ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

MV

NOME
SINOPSE
DESCRIÇÃO
AUTOR
RELATANDO PROBLEMAS
VEJA TAMBÉM
TRADUÇÃO

NOME

mv - movimenta (renomeia) os arquivos

SINOPSE

mv [ OPÇÃO ]... [ -T ] ORIGEM DESTINO
mv
[ OPÇÃO ]... ORIGEM ... DIRETÓRIO
mv
[ OPÇÃO ]... -t DIRETÓRIO ORIGEM ...

DESCRIÇÃO

Renomeia ORIGEM para DESTINO ou move ORIGEM(ns) para DIRETÓRIO.

Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.
--backup
[= CONTROLE ]

faz uma cópia de segurança de cada arquivo de destino já existente

-b

como --backup , mas não aceita argumentos

--debug

explica como um arquivo é copiado. Implica em -v

--exchange

Troca origem e destino

-f , --force

não pergunta antes de sobrescrever

-i , --interactive

pergunta antes de sobrescrever

-n , --no-clobber

não sobrescreve um arquivo existente

Se você especificar mais que um dentre -i , -f ou -n , apenas o último terá efeito.
--no-copy

não copia se a renomeação falhar

--strip-trailing-slashes

remove quaisquer barras ao final de cada argumento ORIGEM

-S , --suffix = SUFIXO

sobrescreve o sufixo comum de cópia de segurança

-t , --target-directory = DIRETÓRIO

move todos os argumentos ORIGEM para o DIRETÓRIO

-T , --no-target-directory

trata DESTINO como um arquivo normal

--update [= UPDATE ]

controla quais arquivos existentes são atualizados; UPDATE={all,none,none-fail,older(default)}

-u

Equivalente a --update [= older ]. Veja abaixo

-v , --verbose

explica o que está sendo feito

-Z , --context

define o contexto de segurança SELinux do arquivo de destino para o tipo padrão

--help

mostra esta ajuda e sai

--version

informa a versão e sai

ATUALIZAÇÃO controla quais arquivos existentes no destino são substituídos. ’all’ é a operação padrão quando uma opção --update não é especificada e resulta na substituição de todos os arquivos existentes no destino. ’none’ é como a opção --no-clobber , pois nenhum arquivo no destino é substituído e arquivos ignorados não induzem uma falha. ’none-fail’ também garante que nenhum arquivo seja substituído no destino, mas quaisquer arquivos ignorados são diagnosticados e induzem uma falha. ’older’ é a operação padrão quando --update é especificado e resulta na substituição de arquivos se eles forem mais antigos que o arquivo de origem correspondente.

O sufixo de cópia de segurança é "˜", a não ser que esteja definido --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O método de controle de versão pode ser definido com --backup ou a variável de ambiente VERSION_CONTROL. Os valores possíveis são:
none, off

nunca faz cópias de segurança (mesmo se --backup for especificado)

numbered, t

faz cópias de segurança numeradas

existing, nil

numeradas se já existirem cópias de segurança numeradas, simples em caso contrário

simple, never

sempre faz cópias de segurança simples

AUTOR

Escrito por Mike Parker, David MacKenzie e Jim Meyering.

RELATANDO PROBLEMAS

Página de ajuda do GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>

VEJA TAMBÉM

rename (2)

Documentação completa: <https://www.gnu.org/software/coreutils/mv>
ou disponível localmente via: info '(coreutils) mv invocation'

Packaged by Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.

TRADUÇÃO

A tradução para português brasileiro desta página man foi criada por André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, Roberto Selbach Teixeira <robteix@zaz.com.br> e Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>.

Esta tradução é uma documentação livre; leia a Licença Pública Geral GNU Versão 3 ou posterior para as condições de direitos autorais. Nenhuma responsabilidade é aceita.

Se você encontrar algum erro na tradução desta página de manual, envie um e-mail para a lista de discussão de tradutores .