Man page - mv(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es pl vi nb ko nl da cs tr hu sv ja uk fi ru ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

MV

JMÉNO
POUŽITÍ
POPIS
AUTOR
HLÁŠENÍ CHYB
DALŠÍ INFORMACE
PŘEKLAD

JMÉNO

mv - přesunuje (přejmenovává) soubory

POUŽITÍ

mv [ VOLBA ]... [ -T ] ZDROJ CÍL
mv
[ VOLBA ]... ZDROJ ... ADRESÁŘ
mv
[ VOLBA ]... -t ADRESÁŘ ZDROJ ...

POPIS

Přejmenuje ZDROJ na CÍL, nebo přesune ZDROJ(e) do ADRESÁŘe.

Povinné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné u odpovídajících krátkých přepínačů.
--backup
[= CONTROL ]

Vytváří záložní kopie každého souboru, který v cíli existuje

-b

jako --backup , ale bez argumentu

--debug

explain how a file is copied. Implies -v

--exchange

exchange source and destination

-f , --force

nežádá potvrzení před přepsáním

-i , --interactive

vyžaduje potvrzení před přepsáním

-n , --no-clobber

nepřepíše existující soubor

Zadáte-li více jak jeden přepínač z -i , -f , -n , pouze poslední bude účinkovat.
--no-copy

do not copy if renaming fails

--strip-trailing-slashes

odstraní všechna lomítka na konci každého ZDROJe

-S , --suffix = PŘÍPONA

přenastaví příponu záložních souborů

-t , --target-directory = ADRESÁŘ

přesune všechny ZDROJe do ADRESÁŘe

-T , --no-target-directory

považuje CÍL za normální soubor

--update [= UPDATE ]

control which existing files are updated; UPDATE={all,none,none-fail,older(default)}

-u

equivalent to --update [= older ]. See below

-v , --verbose

vypisuje prováděné operace

-Z , --context

nastaví selinuxový bezpečností kontext cílového souboru na výchozí hodnotu

--help

vypíše návod k použití na standardní výstup a bezchybně skončí

--version

Vypíše informaci o verzi programu a skončí

UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. ’all’ is the default operation when an --update option is not specified, and results in all existing files in the destination being replaced. ’none’ is like the --no-clobber option, in that no files in the destination are replaced, and skipped files do not induce a failure. ’none-fail’ also ensures no files are replaced in the destination, but any skipped files are diagnosed and induce a failure. ’older’ is the default operation when --update is specified, and results in files being replaced if they’re older than the corresponding source file.

Přípona záložních souborů je ’˜’, pokud nebyla nastavena použitím --suffix nebo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Metoda pro kontrolu verzí může být změněna pomocí volby --backup nebo proměnnou prostředí VERSION_CONTROL. Povolené hodnoty jsou:
none, off

nikdy nevytvářet zálohy (i pokud je použito --backup )

numbered, t

vytváří číslované zálohy

existing, nil

vytváří číslované zálohy, pokud jsou již použity, v opačném případě vytváří prosté zálohy

simple, never

vždy vytváří prosté zálohy

AUTOR

Napsal Mike Parker, David MacKenzie a Jim Meyering.

HLÁŠENÍ CHYB

On-line nápověda GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Chyby v překladu hlaste na <https://translationproject.org/team/cs.html> (česky)

DALŠÍ INFORMACE

rename (2)

Úplná dokumentace je na: <https://www.gnu.org/software/coreutils/mv>
nebo dostupná lokálně skrze: info '(coreutils) mv invocation'

Balíčkováno Debianem (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Toto je volné programové vybavení: můžete jej měnit a šířit.
Zcela BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem.

PŘEKLAD

Překlad této příručky do češtiny vytvořili Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>

Tento překlad je bezplatná dokumentace; Přečtěte si GNU General Public License Version 3 nebo novější ohledně podmínek autorských práv. Neexistuje ŽÁDNÁ ODPOVĚDNOST.

Pokud narazíte na nějaké chyby v překladu této příručky, pošlete e-mail na adresu translation-team-cs@lists.sourceforge.net .