Man page - mv(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es pl vi nb ko nl da cs tr hu sv ja uk fi ru ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

MV

BEZEICHNUNG
ÜBERSICHT
BESCHREIBUNG
AUTOR
FEHLER MELDEN
SIEHE AUCH
ÜBERSETZUNG

BEZEICHNUNG

mv - Dateien verschieben oder umbenennen

ÜBERSICHT

mv [ OPTION ]… [ -T ] QUELLE ZIEL
mv
[ OPTION ]… QUELLE VERZEICHNIS
mv
[ OPTION ]… -t VERZEICHNIS QUELLE

BESCHREIBUNG

Umbenennen von QUELLE in ZIEL oder QUELLE(en) ins VERZEICHNIS verschieben.

Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz- und Langform gleich.
--backup
[= STEUERUNG ]

Eine Sicherungskopie von jeder vorhandenen Zieldatei erstellen

-b

Wie --backup , akzeptiert aber kein Argument

--debug

Erklären, wie eine Datei kopiert wird. Impliziert -v

--exchange

Quelle und Ziel austauschen

-f , --force

Vor dem Überschreiben nicht nachfragen

-i , --interactive

Vor dem Überschreiben nachfragen

-n , --no-clobber

Vorhandene Dateien nicht überschreiben

Wenn mehr als eine der Optionen -i , -f oder -n angeben wurde, gilt nur die letzte.
--no-copy

Nicht kopieren, falls Umbenennen fehlschlägt

--strip-trailing-slashes

Schrägstriche am Ende jedes QUELLE-Arguments entfernen

-S , --suffix = ENDUNG

überschreibt die übliche Endung für Sicherungskopien.

-t , --target-directory = VERZEICHNIS

Alle QUELLEn ins VERZEICHNIS verschieben

-T , --no-target-directory

ZIEL als normale Datei behandeln

--update [= AKTUALISIERUNG ]

steuert, welche vorhandenen Dateien aktualisiert werden; AKTUALISIERUNG={all,none,none-fail,older(default)}

-u

ist gleichbedeutend mit --update [= older ]. Siehe unten

-v , --verbose

Durchgeführte Tätigkeiten erklären

-Z , --context

Den SELinux-Sicherheitskontext der Zieldatei auf den vorgegebenen Typ setzen

--help

zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm.

--version

gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm.

Die angegebene AKTUALISIERUNG steuert, welche im Ziel vorhandenen Dateien ersetzt werden. »all« ist die Standardaktion, wenn keine --update -Option angegeben ist, und führt dazu, dass alle im Ziel vorhandenen Dateien ersetzt werden. »none« ist wie die Option --no-clobber , indem keine Dateien im Ziel ersetzt werden und übersprungene Dateien keinen Fehler verursachen. »none-fail« stellt auch sicher, dass keine Dateien im Ziel ersetzt werden, aber alle übersprungenen Dateien diagnostiziert werden und einen Fehler verursachen. »older« ist die Standardaktion, wenn --update angegeben ist, und führt dazu, dass Dateien ersetzt werden, sofern diese älter sind als die entsprechende Quelldatei.

Die Endung für Sicherheitskopien ist »˜«, außer wenn sie mit --suffix oder SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Methode der Versionssteuerung kann mit der Option --backup oder der Umgebungsvariablen VERSION_CONTROL ausgewählt werden. Mögliche Werte sind:
none, off

erstellt niemals Sicherheitskopien (selbst wenn --backup angegeben wurde).

numbered, t

erstellt nummerierte Sicherheitskopien.

existing, nil

erstellt nummerierte (»numbered«) Sicherheitskopien, wenn solche existieren, sonst einfache (»simple«).

simple, never

erstellt immer einfache Sicherheitskopien.

AUTOR

Geschrieben von Mike Parker, David MacKenzie und Jim Meyering.

FEHLER MELDEN

Onlinehilfe für GNU coreutils: https://www.gnu.org/software/coreutils/
Melden Sie Fehler in der Programmübersetzung an das deutschsprachige Team beim GNU Translation Project .

SIEHE AUCH

rename (2)

Vollständige Dokumentation unter: <https://www.gnu.org/software/coreutils/mv>
oder lokal verfügbar mit: info '(coreutils) mv invocation'

Paketiert durch Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben.
Es gibt KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig.

ÜBERSETZUNG

Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Karl Eichwalder <ke@suse.de>, Lutz Behnke <lutz.behnke@gmx.de>, Michael Piefel <piefel@debian.org>, Michael Schmidt <michael@guug.de>, Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> und Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> erstellt.

Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 3 oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen.

Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die Mailingliste der Übersetzer: debian-l10n-german@lists.debian.org .