Man page - ln(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es pl vi nb ko nl da cs tr hu sv ja uk fi ru ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

LN

НАИМЕНОВАНИЕ
ОБЗОР
ОПИСАНИЕ
АВТОРЫ
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОШИБКАХ
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ
ПЕРЕВОД

НАИМЕНОВАНИЕ

ln — создать ссылки между файлами

ОБЗОР

ln [ ПАРАМЕТР ]... [ -T ] ЦЕЛЬ ИМЯ_ССЫЛКИ
ln
[ ПАРАМЕТР ]... ЦЕЛЬ
ln
[ ПАРАМЕТР ]... ЦЕЛЬ ... КАТАЛОГ
ln
[ ПАРАМЕТР ]... -t КАТАЛОГ ЦЕЛЬ ...

ОПИСАНИЕ

При использовании первой формы синтаксиса создать ссылку с именем ИМЯ_ССЫЛКИ на указанную ЦЕЛЬ. При использовании второй формы создать в текущем каталоге ссылку на ЦЕЛЬ. При использовании третьей и четвёртой форм создать в КАТАЛОГе ссылку на каждую ЦЕЛЬ. Создавать жёсткие ссылки по умолчанию и символьные ссылки при указании параметра --symbolic . По умолчанию создаваемые объекты (имена новых ссылок) не должны существовать. При создании жёстких ссылок каждая ЦЕЛЬ должна существовать. Символьные ссылки могут содержать произвольный текст; при разыменовании относительных ссылок их содержимое рассматривается в отношении к их родительскому каталогу.

Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких.
--backup
[= НАСТРОЙКА ]

сделать резервную копию каждого создаваемого файла, если он уже существует

-b

то же, что и --backup , но без аргумента

-d , -F , --directory

разрешить суперпользователю попытаться создать жёсткие ссылки на каталоги (из-за системных ограничений такая попытка, скорее всего, завершится неудачей даже для суперпользователя)

-f , --force

удалять существующие файлы при создании на их месте новых

-i , --interactive

спрашивать перед удалением файлов

-L , --logical

разыменовывать ЦЕЛИ, если они являются символьными ссылками

-n , --no-dereference

воспринимать ИМЯ_ССЫЛКИ как обычный файл, если это символьная ссылка на каталог

-P , --physical

создавать жёсткие ссылки непосредственно на символьные ссылки

-r , --relative

при использовании -s создавать ссылки относительно их расположения

-s , --symbolic

создавать символьные ссылки вместо жёстких

-S , --suffix = СУФФИКС

изменить стандартный суффикс у резервных копий

-t , --target-directory = КАТАЛОГ

указать КАТАЛОГ, в котором будут созданы ссылки

-T , --no-target-directory

всегда воспринимать ИМЯ_ССЫЛКИ как обычный файл

-v , --verbose

выводить имя каждого файла, на который была создана ссылка

--help

отобразить эту справочную информацию и завершить работу

--version

вывести информацию о версии и завершить работу

В качестве суффикса резервных копий используется «˜», если не задано иначе с помощью --suffix или SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Метод контроля версий может быть выбран с помощью параметра --backup или переменной среды VERSION_CONTROL. Допустимы следующие значения:
none, off

не создавать резервные копии (даже если задан параметр --backup )

numbered, t

создавать пронумерованные резервные копии

existing, nil

создавать пронумерованные резервные копии, если таковые уже существуют, иначе создавать простые резервные копии

simple, never

всегда создавать простые резервные копии

При использовании -s параметры -L и -P игнорируются. В остальных случаях поведение программы в отношении ЦЕЛИ, которая является символьной ссылкой, определяет параметр, указанный последним; по умолчанию используется параметр -P .

АВТОРЫ

Программа написана Майком Паркером (Mike Parker) и Дэвидом Маккензи (David MacKenzie).

ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОШИБКАХ

Онлайн-справка GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Сообщайте обо всех ошибках перевода по адресу <https://translationproject.org/team/ru.html>

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ

link (2), symlink (2)

Полная документация на <https://www.gnu.org/software/coreutils/ln>,
также доступна локально посредством info '(coreutils) ln invocation'

Packaged by Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.

ПЕРЕВОД

Русский перевод этой страницы руководства разработал(и) Андрей Догадкин <adogadkin@outlook.com> и Kirill Rekhov <krekhov.dev@gmail.com>

Этот перевод является свободной программной документацией; он распространяется на условиях общедоступной лицензии GNU (GNU General Public License - GPL, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html версии 3 или более поздней) в отношении авторского права, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки в переводе этой страницы руководства, пожалуйста, сообщите об этом разработчику(ам) по его(их) адресу(ам) электронной почты или по адресу списка рассылки русских переводчиков .