Man page - cp(1)
Packages contains this manual
- nohup(1)
- expand(1)
- base32(1)
- stdbuf(1)
- env(1)
- chgrp(1)
- sha1sum(1)
- printenv(1)
- arch(1)
- whoami(1)
- sha384sum(1)
- sha224sum(1)
- nl(1)
- unlink(1)
- mv(1)
- comm(1)
- basenc(1)
- timeout(1)
- link(1)
- sync(1)
- paste(1)
- true(1)
- cut(1)
- sleep(1)
- uname(1)
- nproc(1)
- tty(1)
- seq(1)
- wc(1)
- tail(1)
- shred(1)
- split(1)
- unexpand(1)
- false(1)
- realpath(1)
- date(1)
- pr(1)
- expr(1)
- rmdir(1)
- tr(1)
- stat(1)
- numfmt(1)
- stty(1)
- sha512sum(1)
- hostid(1)
- [(1)
- ls(1)
- chcon(1)
- df(1)
- runcon(1)
- od(1)
- ln(1)
- ptx(1)
- echo(1)
- vdir(1)
- touch(1)
- chown(1)
- users(1)
- chroot(8)
- truncate(1)
- dircolors(1)
- printf(1)
- pwd(1)
- fmt(1)
- groups(1)
- sort(1)
- b2sum(1)
- cksum(1)
- join(1)
- dirname(1)
- readlink(1)
- tsort(1)
- id(1)
- mktemp(1)
- base64(1)
- csplit(1)
- sha256sum(1)
- tac(1)
- shuf(1)
- sum(1)
- fold(1)
- who(1)
- test(1)
- mkdir(1)
- mkfifo(1)
- pathchk(1)
- cat(1)
- tee(1)
- md5sum(1)
- cp(1)
- basename(1)
- rm(1)
- yes(1)
- dd(1)
- install(1)
- factor(1)
- dir(1)
- uniq(1)
- du(1)
- logname(1)
- chmod(1)
- pinky(1)
- nice(1)
- mknod(1)
- head(1)
apt-get install coreutils
Available languages:
en fr pt_BR es pl vi nb ko nl da cs tr hu sv ja uk id fi ru ro zh_TW sr zh_CN deManual
CP
NAZWASKŁADNIA
OPIS
AUTOR
ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
ZOBACZ TAKŻE
TŁUMACZENIE
NAZWA
cp - kopiuje pliki i katalogi
SKŁADNIA
cp
[
OPCJA
]... [
-T
]
ŹRÓDŁO
CEL
cp
[
OPCJA
]...
ŹRÓDŁO
...
KATALOG
cp
[
OPCJA
]...
-t
KATALOG
ŹRÓDŁO
...
OPIS
Kopiuje ŹRÓDŁO do CELU lub wiele ŹRÓDEŁ do KATALOGU .
Argumenty,
które są obowiązkowe dla długich
opcji, są również obowiązkowe dla
krótkich.
-a
,
--archive
równoważne -dR --preserve=all
--attributes-only
nie kopiuje danych, lecz same atrybuty pliku
--backup [= METODA ]
tworzy kopię zapasową każdego istniejącego pliku docelowego
|
-b |
jak --backup , lecz nie przyjmuje argumentu |
--copy-contents
podczas kopiowania rekursywnego kopiuje zawartość plików specjalnych
|
-d |
równoważne --no-dereference --preserve=links |
--debug
tłumaczy, jak plik jest kopiowany. Wymusza -v
-f , --force
jeśli istniejący plik docelowy nie może zostać otwarty, usuwa go i próbuje ponownie (opcja ta jest ignorowana, jeśli użyto też opcji -n )
-i , --interactive
pyta przed nadpisywaniem (ma pierwszeństwo przed wcześniejszą opcją -n )
|
-H |
podąża za dowiązaniami symbolicznymi z wiersza poleceń w ŹRÓDLE |
-l , --link
tworzy dowiązania twarde zamiast kopii
-L , --dereference
zawsze podąża za dowiązaniami symbolicznymi w ŹRÓDLE
-n , --no-clobber
(przestarzałe) po cichu pomija istniejące pliki. Zob. też --update
-P , --no-dereference
nigdy nie podąża za dowiązaniami symbolicznymi w ŹRÓDLE
|
-p |
równoważne --preserve=mode,ownership,timestamps |
--preserve [= LISTA-ATRYB ]
zachowuje podane atrybuty
--no-preserve = LISTA-ATRYB
nie zachowuje podanych atrybutów
--parents
używa pełnej nazwy pliku źródłowego pod KATALOGIEM
-R , -r , --recursive
kopiuje katalogi rekurencyjnie
--reflink [= KIEDY ]
kontroluje klonowanie/kopiowanie przy zapisie. Patrz niżej
--remove-destination
usuwa każdy istniejący plik docelowy przed próbą otwarcia go (w odróżnieniu od opcji --force )
--sparse = KIEDY
kontroluje tworzenie tzw. rzadkich plików. Patrz niżej
--strip-trailing-slashes
usuwa końcowe ukośniki z każdego argumentu ŹRÓDŁO
-s , --symbolic-link
tworzy dowiązania symboliczne zamiast kopii plików
-S , --suffix = PRZYROSTEK
używa podanego przyrostka kopii zapasowej zamiast domyślnego
-t , --target-directory = KATALOG
kopiuje wszystkie argumenty ŹRÓDŁA do KATALOGU
-T , --no-target-directory
traktuje CEL jako zwykły plik
--update [= AKTUALIZUJ ]
kontroluje, które z istniejących plików mają być aktualizowane; AKTUALIZUJ = { all (wszystkie), none (żadne), none-fail (żadne-przerwij), older (starsze-domyślnie) }
|
-u |
równoważne --update [ =older ]. Zob. niżej |
-v , --verbose
wypisuje bieżące działania
--keep-directory-symlink
podąża za istniejącymi dowiązaniami symbolicznymi do katalogów
-x , --one-file-system
pozostaje na tym systemie plików
|
-Z |
ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux pliku docelowego na domyślny |
--context = KONTEKST
jak -Z lub jeśli poda się KONTEKST - ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux lub SMACK na KONTEKST
|
--help |
wyświetla ten tekst i kończy pracę |
--version
wyświetla informacje o wersji i kończy działanie
LISTA-ATRYB jest rozdzieloną przecinkiem listą atrybutów. Istnieją następujące atrybuty: mode w przypadku uprawnień (w tym uprawnień atrybutów rozszerzonych i ACL), ownership w przypadku użytkownika i grupy, timestamps w przypadku znaczników czasu pliku, links w przypadku dowiązań zwykłych, context w przypadku kontekstu bezpieczeństwa, xattr w przypadku atrybutów rozszerzonych, natomiast all dotyczy wszystkich atrybutów.
Domyślnie, tzw. rzadkie pliki ŹRÓDŁOWE są wykrywane przez prymitywną heurystykę i powiązane pliki w CELU są również tworzone jako rzadkie. Jest to zachowanie, które można wybrać opcją --sparse=auto . Wybranie opcji --sparse=always spowoduje utworzenie pliku CELU jako rzadkiego, bez względu na to, czy plik ŹRÓDŁOWY zawiera wystarczająco długą sekwencję bajtów zerowych. Opcja --sparse=never zabroni tworzenia rzadkich plików.
AKTUALIZUJ kontroluje które z istniejących plików w celu mają być zastąpione. all jest domyślną operacją, gdy nie poda się opcji --update i powoduje zastąpienie wszystkich istniejących plików w lokalizacji docelowej. none zachowuje się jak opcja --no-clobber tj. żaden z plików w celu nie jest zastępowany, a pomijane pliki nie prowadzą do niepowodzenia programu. none-fail również zapewnia, że pliki w celu nie są zastępowane, lecz informacja o pomijanych plikach jest diagnozowana i skutkuje niepowodzeniem. older jest domyślną operacją, gdy poda się --update i powoduje zastępowanie plików, gdy są starsze niż odpowiadającym im plik źródłowy.
W przypadku podania opcji --reflink [= always ], tworzona jest lekka kopia, w której bloki danych są kopiowane tylko, gdy zostały zmodyfikowane. Jeśli nie jest to możliwe, to kopiowanie zawodzi lub, jeśli podana jest opcja --reflink=auto , program przechodzi do trybu kopii standardowej. Proszę użyć opcji --reflink = never , aby wymusić wykonanie kopii standardowej.
Przyrostkiem
kopii zapasowej jest
˜
, chyba że ustawiono
inny opcją
--suffix
lub
SIMPLE_BACKUP_SUFFIX
. Metoda kontroli wersji
może zostać wybrana opcją
--backup
lub
zmienną środowiskową
VERSION_CONTROL
.
Dostępne opcje:
none
,
off
nigdy nie tworzy kopii zapasowych (nawet jeśli podano opcję --backup )
numbered , t
tworzy kopie numerowane
existing , nil
numerowane jeśli istniejące kopie są numerowane, w przeciwnym wypadku proste
simple , never
zawsze tworzy proste kopie zapasowe
Jako szczególny przypadek cp tworzy kopię zapasową ŹRÓDŁA , jeśli podano opcje force i backup, a ŹRÓDŁO i CEL są tą samą nazwą istniejącego, zwykłego pliku.
AUTOR
Napisane przez Torbjorna Granlunda, Davida MacKenzie i Jima Meyeringa.
ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
Strona
internetowa z pomocą GNU coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
O błędach tłumaczenia programu prosimy
poinformować przez
<https://translationproject.org/team/pl.html>
ZOBACZ TAKŻE
install (1)
Pełna
dokumentacja:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/cp>
lub lokalnie, za pomocą
info '(coreutils) cp
invocation'
Spakietowane
przez Debiana (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub
późniejszej
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i
rozpowszechniać.
Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach określonych
przez prawo.
TŁUMACZENIE
Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika: Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl> i Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .