Man page - cp(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es pl vi nb ko nl da cs tr hu sv ja uk id fi ru ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

CP

NOM
SYNOPSIS
DESCRIPTION
AUTEUR
SIGNALER DES BOGUES
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

cp - Copier des fichiers et des répertoires

SYNOPSIS

cp [ OPTION ]... [ -T ] SOURCE CIBLE
cp
[ OPTION ]... SOURCE ... RÉPERTOIRE
cp
[ OPTION ]... -t RÉPERTOIRE SOURCE ...

DESCRIPTION

Copier la SOURCE vers la CIBLE , ou plusieurs SOURCE s vers le RÉPERTOIRE .

Les paramĂštres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi pour les options de forme courte.
-a
, --archive

identique Ă  -dR --preserve = all

--attributes-only

ne pas copier le contenu des fichiers, seulement leurs attributs

--backup [= CONTRÔLE ]

archiver chaque fichier cible existant

-b

identique Ă  --backup mais sans paramĂštre

--copy-contents

copier le contenu des fichier spéciaux en mode récursif

-d

identique Ă  --no-dereference --preserve = links

--debug

expliquer comment un fichier est copié. Implique -v

-f , --force

si un fichier cible existant ne peut pas ĂȘtre ouvert, alors le dĂ©truire et essayer Ă  nouveau (cette option est ignorĂ©e si -n est aussi utilisĂ©)

-i , --interactive

demander confirmation avant d’écraser (annule une prĂ©cĂ©dente option -n )

-H

suivre les liens symboliques fournis en ligne de commande dans SOURCE

-l , --link

lier physiquement (« hard ») les fichiers au lieu de les copier

-L , --dereference

toujours suivre les liens symboliques dans SOURCE

-n , --no-clobber

(obsolĂšte) ignorer silencieusement les fichiers existants. Voir aussi --update

-P , --no-dereference

ne jamais suivre les liens symboliques dans SOURCE

-p

identique Ă  --preserve = mode ,ownership,timestamps

--preserve [= LISTE_ATTR ]

préserver les attributs indiqués

--no-preserve = LISTE_ATTR

ne pas préserver les attributs indiqués

--parents

utiliser le nom de fichier source dans RÉPERTOIRE

-R , -r , --recursive

copier récursivement les répertoires

--reflink [= QUAND ]

contrĂŽler les copies clones et CoW. Voir ci-dessous.

--remove-destination

enlever chaque fichier cible existant avant de l’ouvrir (contrairement à --force )

--sparse = QUAND

contrÎler le mode de création des fichiers creux ( sparse files ). Voir ci-dessous.

--strip-trailing-slashes

enlever le « / » en suffixe de chaque paramÚtre de SOURCE

-s , --symbolic-link

créer des liens symboliques au lieu de copier

-S , --suffix = SUFFIXE

outrepasser le suffixe habituel d’archivage avec le SUFFIXE

-t , --target-directory = RÉPERTOIRE

copier tous les paramùtres de la SOURCE dans le RÉPERTOIRE

-T , --no-target-directory

traiter la CIBLE comme un fichier normal

--update [= MISE_À_JOUR ]

contrĂŽler quels fichiers existants sont mis Ă  jour ; MISE_À_JOUR={all,none,non-fail,older(par dĂ©faut)}

-u

Équivalent à --update [= older ]. Voir ci-dessous.

-v , --verbose

expliquer ce qui est fait

--keep-directory-symlink

suivre les liens symboliques existant vers les répertoires

-x , --one-file-system

ne pas quitter ce systĂšme de fichiers

-Z

définir le contexte de sécurité SELinux du fichier cible au type par défaut

--context [= CTX ]

comme -Z ou, si CONTEXTE est indiqué, définir le contexte de sécurité SELinux ou SMACK à CONTEXTE

--help

Afficher l’aide-mĂ©moire et quitter.

--version

Afficher les informations de version et quitter.

ATTR_LIST est une liste d’attributs sĂ©parĂ©s par des virgules. Les attributs sont « mode » pour les permissions (y compris des permissions ACL et xattr), « ownership » pour l’utilisateur et le groupe, « timestamps » pour l’horodatage du fichier, « links » pour les liens physiques, « context » pour le contexte de sĂ©curitĂ©, « xattr » les attributs Ă©tendus et « all » pour tous les attributs.

Par dĂ©faut, les fichiers creux SOURCE sont dĂ©tectĂ©s par le biais d’une heuristique grossiĂšre et le fichier CIBLE correspondant est aussi construit creux. Il s’agit du comportement sĂ©lectionnĂ© par l’option --sparse = auto . SpĂ©cifiez --sparse = always pour crĂ©er un fichier CIBLE creux Ă  chaque fois que le fichier SOURCE contient une sĂ©quence assez longue d’octets de valeur zĂ©ro. Utilisez --sparse = never pour dĂ©sactiver la crĂ©ation de fichiers creux.

UPDATE controle quels fichiers existants sont remplacĂ©s dans l’emplacement de destination. L’opĂ©ration par dĂ©faut est « all » quand aucune option --update est spĂ©cifiĂ©e et a pour consĂ©quence que tous les fichiers existant dans l’emplacement de destination sont remplacĂ©s. « none » est comme l’option --no-clobber , dans la mesure oĂč aucun fichier dans l’emplacement de destination n’est remplacĂ©, et oĂč les fichiers ignorĂ©s ne provoquent pas d’échec. « none-fail » assure aussi qu’aucun fichier n’est remplacĂ© dans l’emplacement de destination, mais tous les fichiers ignorĂ©s sont diagnostiquĂ©s et produisent un Ă©chec. « older » est l’opĂ©ration par dĂ©faut quand --update est spĂ©cifiĂ© et a pour consĂ©quence que tous les fichiers sont remplacĂ©s s’ils sont plus anciens que le fichier source correspondant.

Lorsque --reflink [= always ] est utilisĂ©, effectuer une copie lĂ©gĂšre, c’est-Ă -dire que les blocs de donnĂ©es ne sont copiĂ©s que lorsqu’ils sont modifiĂ©s. Si ce n’est pas possible, la copie Ă©choue ou, si --reflink = auto est utilisĂ©, une copie standard est effectuĂ©e. Utilisez --reflink = never pour garantir qu’une copie standard est rĂ©alisĂ©e.

Le suffixe d’archivage est « ˜ », Ă  moins d’avoir Ă©tĂ© initialisĂ© avec --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX . La mĂ©thode de contrĂŽle de version peut ĂȘtre choisie Ă  l’aide de l’option --backup ou Ă  l’aide de la variable d’environnement VERSION_CONTROL parmi les valeurs suivantes :
none, off

ne jamais archiver (mĂȘme si --backup est utilisĂ©)

numbered, t

Faire des archives numérotées.

existing, nil

Numéroter si des archives numérotées existent déjà, sinon ne pas numéroter.

simple, never

Toujours faire des archives de type simple.

Il est Ă  noter que « cp » archive la SOURCE lorsque les options « force » et « backup » sont utilisĂ©es et que la SOURCE et la CIBLE portent le mĂȘme nom qu’un fichier normal existant.

AUTEUR

Écrit par Torbjorn Granlund, David MacKenzie et Jim Meyering.

SIGNALER DES BOGUES

Aide en ligne de GNU coreutils : <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Signaler toute erreur de traduction Ă  <https://translationproject.org/team/fr.html>

VOIR AUSSI

install (1)

Documentation complÚte : <https://www.gnu.org/software/coreutils/cp>
aussi disponible localement à l’aide de la commande : info '(coreutils) cp invocation'

Empaqueté par Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer.
Il n’y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisĂ©e par la loi.

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Jean-Marc Chaton <chaton@debian.org>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Bastien Scher <bastien0705@gmail.com>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .