Man page - cp(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es pl vi nb ko nl da cs tr hu sv ja uk id fi ru ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

CP

NÉV
ÖSSZEGZÉS
LEÍRÁS
SZERZƐ
HIBÁK JELENTÉSE
LÁSD MÉG
FORDÍTÁS

NÉV

cp - copy files and directories

ÖSSZEGZÉS

cp [ KAPCSOLÓ ]... [ -T ] FORRÁS CÉL
cp
[ KAPCSOLÓ ]... FORRÁS ... KÖNYVTÁR
cp
[ KAPCSOLÓ ]... -t KÖNYVTÁR FORRÁS ...

LEÍRÁS

A FORRÁST a CÉLRA, vagy több FORRÁST a KÖNYVTÁRBA mĂĄsol.

A hosszĂș kapcsolĂłk kötelezƑ argumentumai a rövid kapcsolĂłkhoz is kötelezƑk.
-a
, --archive

ugyanaz, mint a -dR --preserve = all

--attributes-only

nem mĂĄsol fĂĄjladatokat, csak az attribĂștumokat

--backup [= CONTROL ]

minden lĂ©tezƑ cĂ©lfĂĄjlrĂłl mentĂ©st kĂ©szĂ­t

-b

mint a --backup, de nem fogad el argumentumot

--copy-contents

rekurzió esetén a speciålis fåjlok tartalmåt is måsolja

-d

mint a --no-dereference --preserve = links

--debug

explain how a file is copied. Implies -v

-f , --force

ha egy lĂ©tezƑ cĂ©lfĂĄjlt nem lehet megnyitni, akkor törli azt, majd ĂșjraprĂłbĂĄlja (figyelmen kĂ­vĂŒl marad a -n kapcsolĂł hasznĂĄlatakor)

-i , --interactive

felĂŒlĂ­rĂĄs elƑtt kĂ©rdez

-H

parancssori szimbolikus linkek követése a FORRÁSBAN

-l , --link

fåjlok hard linkelése måsolås helyett

-L , --dereference

a szimbolikus linkek követése mindig a FORRÁSBAN

-n , --no-clobber

(deprecated) silently skip existing files. See also --update

-P , --no-dereference

soha ne kövesse a szimbolikus linkeket a FORRÁSBAN

-p

mint a --preserve = mode ,ownership,timestamps

--preserve [= ATTR_LISTA ]

preserve the specified attributes

--no-preserve = ATTR_LISTA

nem Ƒrzi meg a megadott attribĂștumokat

--parents

teljes forrĂĄsfĂĄjlnĂ©v hasznĂĄlata a KÖNYVTÁR alatt

-R , -r , --recursive

könyvtårak rekurzív måsolåsa

--reflink [= EKKOR ]

klón/CoW måsolatok vezérlése. Låsd alåbb.

--remove-destination

minden cĂ©lfĂĄjl törlĂ©se, mĂ©g mielƑtt megprĂłbĂĄlnĂĄ megnyitni (ellentĂ©tben a --force kapcsolĂłval)

--sparse = EKKOR

ritka fåjlok létrehozåsånak szabålyozåsa. Låsd alåbb.

--strip-trailing-slashes

eltávolítja a befejezƑ osztásjeleket minden egyes FORRÁS argumentumról

-s , --symbolic-link

szimbolikus link létrehozåsa måsolås helyett

-S , --suffix = KITERJESZTÉS

a biztonsĂĄgi mĂĄsolat szokĂĄsos kiterjesztĂ©sĂ©nek felĂŒlbĂ­rĂĄlĂĄsa

-t , --target-directory = KÖNYVTÁR

minden FORRÁS argumentum másolása a megadott KÖNYVTÁRBA

-T , --no-target-directory

a CÉL kezelĂ©se normĂĄl fĂĄjlkĂ©nt

--update [= UPDATE ]

control which existing files are updated; UPDATE={all,none,none-fail,older(default)}

-u

equivalent to --update [= older ]. See below

-v , --verbose

elmagyaråzza, mi történik

--keep-directory-symlink

follow existing symlinks to directories

-x , --one-file-system

az adott fĂĄjlrendszeren marad

-Z

a célfåjl SELinux biztonsågi környezetének beållítåsa az alapértelmezett típusra

--context [= CTX ]

mint a -Z , vagy ha a CTX meg van adva, akkor a SELinux vagy SMACK biztonsågi környezet beållítåsa CTX értékre

--help

ezen sĂșgĂł megjelenĂ­tĂ©se Ă©s kilĂ©pĂ©s

--version

verzióinformåciók megjelenítése és kilépés

ATTR_LIST is a comma-separated list of attributes. Attributes are ’mode’ for permissions (including any ACL and xattr permissions), ’ownership’ for user and group, ’timestamps’ for file timestamps, ’links’ for hard links, ’context’ for security context, ’xattr’ for extended attributes, and ’all’ for all attributes.

AlapĂ©rtelmezĂ©sben a program kitalĂĄlja, hogy a FORRÁS fĂĄjl ritka-e vagy nem. Amennyiben igen, a megfelelƑ CÉL fĂĄjl is ritka lesz. Ez a --sparse = auto kapcsolĂłnak megfelelƑ viselkedĂ©s. MegadhatĂł a --sparse = always kapcsolĂł, ekkor a CÉL fĂĄjl ritka lesz, amennyiben a FORRÁS megfelelƑ mennyisĂ©gƱ nulla bĂĄjtot tartalmaz. A --sparse = never kapcsolĂłval letilthatĂł a ritka fĂĄjlok lĂ©trehozĂĄsa.

UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. ’all’ is the default operation when an --update option is not specified, and results in all existing files in the destination being replaced. ’none’ is like the --no-clobber option, in that no files in the destination are replaced, and skipped files do not induce a failure. ’none-fail’ also ensures no files are replaced in the destination, but any skipped files are diagnosed and induce a failure. ’older’ is the default operation when --update is specified, and results in files being replaced if they’re older than the corresponding source file.

When --reflink [= always ] is specified, perform a lightweight copy, where the data blocks are copied only when modified. If this is not possible the copy fails, or if --reflink = auto is specified, fall back to a standard copy. Use --reflink = never to ensure a standard copy is performed.

A biztonsĂĄgi mĂĄsolat kiterjesztĂ©se „˜”, hacsak nincs megadva a --suffix vagy a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX hasznĂĄlatĂĄval. A verziĂłkövetĂ©s mĂłdjĂĄt megvĂĄlaszthatod a --backup kapcsolĂłval vagy a VERSION_CONTROL környezeti vĂĄltozĂł segĂ­tsĂ©gĂ©vel. Az Ă©rvĂ©nyes Ă©rtĂ©kek a következƑk:
none, off

nem készít mentést (még a --backup megadåsa esetén sem)

numbered, t

szåmozott mentést készít

existing, nil

szåmozott, ha mår létezik szåmozott våltozat, egyébként egyszerƱ

simple, never

mindig egyszerƱ biztonsågi mentés

KivĂ©telt kĂ©pez, amikor a cp biztonsĂĄgi mentĂ©st kĂ©szĂ­t a FORRÁSRÓL Ă©s a force Ă©s backup kapcsolĂłk egyarĂĄnt meg vannak adva, tovĂĄbbĂĄ a FORRÁS Ă©s a CÉL ugyanaz a szabĂĄlyos fĂĄjl.

SZERZƐ

Írta Torbjorn Granlund, David MacKenzie Ă©s Jim Meyering.

HIBÁK JELENTÉSE

A(z) GNU coreutils online sĂșgĂłja: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>

LÁSD MÉG

install (1)

Teljes dokumentĂĄciĂł <https://www.gnu.org/software/coreutils/cp>
vagy helyileg elĂ©rhetƑ: info '(coreutils) cp invocation'

Packaged by Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy Ășjabb vĂĄltozata: <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.
NINCS GARANCIA, a törvény åltal engedélyezett mértékig.

FORDÍTÁS

A kézikönyv magyar fordítåsåt a Horvåth Andrås <horvatha@rs1.szif.hu> és Magyari Miklós <magyari@freemail.hu> készítette.

Ez a fordĂ­tĂĄs ingyenes dokumentĂĄciĂł; lĂĄsd a GNU General Public License 3 . FeltĂ©telezzĂŒk, hogy NEM FELELƐSSÉG.

Ha hibĂĄt talĂĄl a kĂ©zikönyv oldal fordĂ­tĂĄsĂĄban, kĂŒldje el a e-mail cĂ­m: TODO. .