Man page - cp(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es pl vi nb ko nl da cs tr hu sv ja uk id fi ru ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

CP

NAAM
SAMENVATTING
BESCHRIJVING
AUTEUR
RAPPORTEREN VAN BUGS
ZIE OOK
VERTALING

NAAM

cp - bestanden en mappen kopiëren

SAMENVATTING

cp [ OPTIE ]... [ -T ] BRON BESTEMMING
cp
[ OPTIE ]... BRON ... MAP
cp
[ OPTIE ]... -t MAP BRON ...

BESCHRIJVING

Kopieer BRON naar BESTEMMING, of BRON(nen) naar een MAP.

Een verplicht argument bij een lange optie is ook verplicht voor de korte optie.
-a
, --archive

hetzelfde als -dR --preserve = all

--attributes-only

kopieer geen inhoud, alleen eigenschappen

--backup [= METHODE ]

van elk bestemmingsbestand een reservekopie maken

-b

als --backup , maar accepteert geen argument

--copy-contents

de inhoud van speciale bestanden kopiëren als er recursief gekopieerd wordt

-d

hetzelfde als --no-dereference --preserve = links

--debug

leg uit hoe een bestand werd gekopieerd. Impliceert -v

-f , --force

als bestaand bestemmingsbestand niet geopend kan worden, het verwijderen en het opnieuw proberen (wordt genegeerd als ook optie -n gegeven is)

-i , --interactive

voor overschrijven om toestemming vragen (gaat boven een eerdere optie -n )

-H

gegeven symbolische koppelingen in BRON volgen

-l , --link

harde koppelingen maken in plaats van kopieën

-L , --dereference

symbolische koppelingen in BRON altijd volgen

-n , --no-clobber

(verouderd) sla stilzwijgend bestaande bestanden over. Zie ook --update

-P , --no-dereference

geen symbolische koppelingen in BRON volgen

-p

hetzelfde als --preserve = mode ,ownership,timestamps

--preserve [= LIJST ]

de genoemde eigenschappen behouden

--no-preserve = LIJST

de genoemde eigenschappen niet behouden

--parents

volledige naam gebruiken van bronbestand onder MAP

-R , -r , --recursive

mappen recursief kopiëren

--reflink [= WANNEER ]

kloon/CoW-kopieën controleren; zie hieronder

--remove-destination

elke bestaande doelmap verwijderen voordat u deze probeert te openen (anders dan --force )

--sparse = WANNEER

aanmaken van ijle bestanden controleren; zie hieronder

--strip-trailing-slashes

schuine strepen achter elk BRON-argument verwijderen

-s , --symbolic-link

symbolische koppeling maken i.p.v. kopie

-S , --suffix = ACHTERVOEGSEL

te gebruiken achtervoegsel voor reservekopieën

-t , --target-directory = MAP

alle BRON-argumenten naar MAP kopiëren

-T , --no-target-directory

DOEL als een normaal bestand behandelen

--update [= UPDATE ]

bepaal welke bestaande bestanden worden geĂŒpdate; (UPDATE={all,none,none-fail,older(standaard)}

-u

equivalent met --update [= older ]. Zie hieronder

-v , --verbose

tonen wat er gedaan wordt

--keep-directory-symlink

volg bestaande symbolische koppelingen naar mappen

-x , --one-file-system

binnen dit bestandssysteem blijven

-Z

de SELinux-beveiligingscontext van doelbestand op standaard instellen

--context [= CNTXT ]

zoals -Z , of als CNTXT is opgegeven zet dan de SELinux en SMACK beveiligingscontext op CNTXT

--help

toon de helptekst en stop

--version

toon programmaversie en stop

ATTR_LIST is een comma-gescheiden lijst van attributen. Attributen zijn ’mode’ voor rechten (inclusief enige ACL en xattr rechten), ’ownership’ voor gebruiker en groep, ’timestamps’ for bestand tijdstempels, ’links’ voor harde koppelingen, ’context’ voor veiligheid context, ’xattr’ voor extended attributen, en ’all’ voor alle attributen.

Standaard worden ijle BRON bestanden gedetecteerd door een ruwe heuristiek, het overeenkomende BESTEMMING bestand wordt dan ook ijl. Dit gedrag wordt bepaald door --sparse = auto . Gebruik --sparse = always om een ijl BESTEMMINGS bestand te maken indien het BRON bestand een lange serie van nul bytes bevat. Gebruik --sparse = never om de aanmaak van ijle bestanden te voorkomen.

UPDATE bepaald welke bestaande bestanden in het doel worden vervangen. ’all’ is de standaard operatie wanneer de --update optie niet werd opgegeven, en resulteert dat alle bestaande bestanden in het doel worden vervangen. ’none’ komt overeen met de --no-clobber optie, betekenende dat geen enkel bestand in het doel wordt vervangen, maar dat overgeslagen bestanden geen fout introduceren. ’older’ is de standaard operatie wanneer --update werd opgegeven, en resulteert in bestanden die worden vervangen als ze ouder zijn dan het overeenkomstige bron bestand.

Als --reflink [= always ] werd gebruikt, maak dan een lichtgewicht kopie, waarbij alleen de gemodificeerde data blokken worden gekopieerd. Als dat niet mogelijk is dan lukt de kopie niet, indien --reflink = auto werd gebruikt wordt terug gevallen naar de standaard kopie. Gebruik --reflink = never om er van zeker te zijn dat de standaard kopie wordt gemaakt.

Het reservekopie-achtervoegsel is ’˜’, tenzij anders ingesteld met --suffix of via omgevingsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Het versiebeheer kan worden ingesteld met de optie --backup of via omgevingsvariabele VERSION_CONTROL; dit zijn de mogelijke waarden (methodes):
none, off

nooit reservekopieën maken (zelfs niet met --backup )

numbered, t

genummerde reservekopieën maken

existing, nil

genummerde reserves maken als er al zijn, anders eenvoudig

simple, never

altijd eenvoudige reservekopieën maken

Speciaal geval: cp maakt een reservekopie van BRON als de opties --force en --backup gegeven zijn én BRON en BESTEMMING dezelfde naam van een bestaand normaal bestand zijn.

AUTEUR

Geschreven door Torbjorn Granlund, David MacKenzie en Jim Meyering.

RAPPORTEREN VAN BUGS

Online hulp bij GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Meld alle vertaalfouten op <https://translationproject.org/team/nl.html>

ZIE OOK

install (1)

Volledige documentatie op: <https://www.gnu.org/software/coreutils/cp>
of lokaal via: info '(coreutils) cp invocation'

Pakket gemaakt door Debian (9.7-2)
Copyright (c) 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>
Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.
Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.

VERTALING

De Nederlandse vertaling van deze handleiding is geschreven door Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, Mario BlÀttermann <mario.blaettermann@gmail.com> en Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>

Deze vertaling is vrije documentatie; lees de GNU General Public License Version 3 of later over de Copyright-voorwaarden. Er is geen AANSPRAKELIJKHEID.

Indien U fouten in de vertaling van deze handleiding zou vinden, stuur een e-mail naar debian-l10n-dutch@lists.debian.org .