Man page - ptx(1)
Packages contains this manual
- nohup(1)
- expand(1)
- base32(1)
- stdbuf(1)
- env(1)
- chgrp(1)
- sha1sum(1)
- printenv(1)
- arch(1)
- whoami(1)
- sha384sum(1)
- sha224sum(1)
- nl(1)
- unlink(1)
- mv(1)
- comm(1)
- basenc(1)
- timeout(1)
- link(1)
- sync(1)
- paste(1)
- true(1)
- cut(1)
- sleep(1)
- uname(1)
- nproc(1)
- tty(1)
- seq(1)
- wc(1)
- tail(1)
- shred(1)
- split(1)
- unexpand(1)
- false(1)
- realpath(1)
- date(1)
- pr(1)
- expr(1)
- rmdir(1)
- tr(1)
- stat(1)
- numfmt(1)
- stty(1)
- sha512sum(1)
- hostid(1)
- [(1)
- ls(1)
- chcon(1)
- df(1)
- runcon(1)
- od(1)
- ln(1)
- ptx(1)
- echo(1)
- vdir(1)
- touch(1)
- chown(1)
- users(1)
- chroot(8)
- truncate(1)
- dircolors(1)
- printf(1)
- pwd(1)
- fmt(1)
- groups(1)
- sort(1)
- b2sum(1)
- cksum(1)
- join(1)
- dirname(1)
- readlink(1)
- tsort(1)
- id(1)
- mktemp(1)
- base64(1)
- csplit(1)
- sha256sum(1)
- tac(1)
- shuf(1)
- sum(1)
- fold(1)
- who(1)
- test(1)
- mkdir(1)
- mkfifo(1)
- pathchk(1)
- cat(1)
- tee(1)
- md5sum(1)
- cp(1)
- basename(1)
- rm(1)
- yes(1)
- dd(1)
- install(1)
- factor(1)
- dir(1)
- uniq(1)
- du(1)
- logname(1)
- chmod(1)
- pinky(1)
- nice(1)
- mknod(1)
- head(1)
apt-get install coreutils
Available languages:
en fr es pl vi nb nl da tr sv ja ru ro sr deManual
PTX
NOMBRESINOPSIS
DESCRIPCIÓN
AUTOR
INFORMAR DE ERRORES
VÉASE TAMBIÉN
TRADUCCIÓN
NOMBRE
ptx - crea un índice permutado del contenido de un archivo
SINOPSIS
ptx
[
OPCIÓN
]... [
ENTRADA
]...
(sin
-G)
ptx
-G
[
OPCIÓN
]... [
ENTRADA
[
SALIDA
]]
DESCRIPCIÓN
Crea un índice permutado, con su contexto, de las palabras en los archivo dados.
Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica ’-’, se lee la entrada estándar.
Los argumentos
obligatorios para las opciones largas son también
obligatorios para las opciones cortas.
-A
,
--auto-reference
muestra las referencias generadas automáticamente
-G , --traditional
hace que su ejecución se asemeje más a la versión de ’ptx’ de System V.
-F , --flag-truncation = CADENA
emplea CADENA para marcar los cortes de línea. Por defecto emplea ’/’
-M , --macro-name = CADENA
se emplea CADENA como nombre para la macro en lugar de ’xx’
-O , --format = roff
la salida serán directivas roff
-R , --right-side-refs
sitúa las referencias a la derecha, no contabilizado en -w
-S , --sentence-regexp = REGEXP
para el fin de línea o de frase
-T , --format = tex
la salida serán directivas TeX
-W , --word-regexp = REGEXP
emplea la expresión regular REGEXP para concordar con cada palabra clave
-b , --break-file = ARCHIVO
caracteres de separación de palabras en este ARCHIVO
-f , --ignore-case
ordena sin distinguir mayúsculas y minúsculas
-g , --gap-size = NÚMERO
tamaño en columnas del intervalo entre campos
-i , --ignore-file = ARCHIVO
toma la lista de palabras a ignorar de este ARCHIVO
-o , --only-file = ARCHIVO
toma las palabras a considerar de este archivo
-r , --references
el primer campo de cada línea es una referencia
|
-t , --typeset-mode - sin implementar - |
-w , --width = NÚMERO
ancho de las columnas que se muestran, sin considerar la referencia
|
--help |
muestra la ayuda y finaliza |
--version
muestra la versión del programa y finaliza
AUTOR
Escrito por F. Pinard.
INFORMAR DE ERRORES
Ayuda en
línea de GNU Coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Informe cualquier error de traducción a
<https://translationproject.org/team/es.html>
VÉASE TAMBIÉN
Documentación
completa <https://www.gnu.org/software/coreutils/ptx>
también disponible localmente ejecutando: info
'(coreutils) ptx invocation'
Packaged by
Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y
redistribuirlo.
NO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la
legislación.
TRADUCCIÓN
La traducción al español de esta página del manual fue creada por Marcos Fouces <marcos@debian.org>
Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.
Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org .