Man page - install(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es pl vi nb ko nl da cs tr hu sv ja fi ru ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

INSTALL

NOME
SINOPSE
DESCRIÇÃO
AUTOR
RELATANDO PROBLEMAS
VEJA TAMBÉM
TRADUÇÃO

NOME

install - copia arquivos e define atributos

SINOPSE

install [ OPÇÃO ]... [ -T ] ORIGEM DESTINO
install
[ OPÇÃO ]... ORIGEM ... DIRETÓRIO
install
[ OPÇÃO ]... -t DIRETÓRIO ORIGEM ...
install
[ OPÇÃO ]... -d DIRETÓRIO ...

DESCRIÇÃO

Este programa de instalação copia arquivos (geralmente recém-compilados) para localizações de destino que você escolher. Se você deseja baixar e instalar um pacote pronto-para-uso em um sistema GNU/Linux, você deve usar um gerenciador de pacotes como yum (1) ou apt-get (1).

Na três primeiras formas, copia ORIGEM para DESTINO ou múltiplas ORIGEM para o DIRETÓRIO existente, enquanto define os modos de permissão e dono/grupo. Na quarta forma, cria todos os componentes do(s) DIRETÓRIO(s) fornecido(s).

Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.
--backup
[= CONTROLE ]

faz uma cópia de segurança de cada arquivo de destino já existente

-b

como --backup , mas não aceita argumentos

-c

(ignorado)

-C , --compare

compara o conteúdo de arquivos arquivos origem e de destino e se não houver modificação no conteúdo, dono e permissões, não modifica o destino

-d , --directory

trata todos os argumentos como nomes de diretórios; cria todos os componentes dos diretórios especificados

-D

cria todos os componentes iniciais de DESTINO, exceto o último, ou todos os componentes de --target-directory ; e então, copia ORIGEM para DESTINO

--debug

explica como um arquivo é copiado. Implica em -v

-g , --group = GRUPO

define o grupo, em vez de usar o grupo atual do processo

-m , --mode = MODO

define o modo de permissões (como em chmod), em vez de rwxr-xr-x

-o , --owner = DONO

define o dono (somente para superusuário)

-p , --preserve-timestamps

aplica os horários de acesso e modificação dos arquivos de ORIGEM aos arquivos de destino correspondentes

-s , --strip

retira as tabelas de símbolos

--strip-program = PROGRAMA

programa usado para retirar símbolos

-S , --suffix = SUFIXO

sobrescreve o sufixo comum de cópia de segurança

-t , --target-directory = DIRETÓRIO

copia todos os argumentos da ORIGEM para o DIRETÓRIO

-T , --no-target-directory

trata DESTINO como um arquivo normal

-v , --verbose

emite o nome de cada arquivo e diretório

--preserve-context

preserva o contexto de segurança SELinux

-Z

define o contexto de segurança SELinux do arquivo de destino e cada diretório criado ao tipo padrão

--context [= CTX ]

como -Z ou, se CTX for especificado, define o contexto de segurança SELinux ou SMACK como CTX

--help

mostra esta ajuda e sai

--version

informa a versão e sai

O sufixo de cópia de segurança é "˜", a não ser que esteja definido --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O método de controle de versão pode ser definido com --backup ou a variável de ambiente VERSION_CONTROL. Os valores possíveis são:
none, off

nunca faz cópias de segurança (mesmo se --backup for especificado)

numbered, t

faz cópias de segurança numeradas

existing, nil

numeradas se já existirem cópias de segurança numeradas, simples em caso contrário

simple, never

sempre faz cópias de segurança simples

AUTOR

Escrito por David MacKenzie.

RELATANDO PROBLEMAS

Página de ajuda do GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>

VEJA TAMBÉM

cp (1)

Documentação completa: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
ou disponível localmente via: info '(coreutils) install invocation'

Packaged by Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.

TRADUÇÃO

A tradução para português brasileiro desta página man foi criada por André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, Ricardo C.O.Freitas <english.quest@best-service.com> e Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>.

Esta tradução é uma documentação livre; leia a Licença Pública Geral GNU Versão 3 ou posterior para as condições de direitos autorais. Nenhuma responsabilidade é aceita.

Se você encontrar algum erro na tradução desta página de manual, envie um e-mail para a lista de discussão de tradutores .