Man page - install(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es pl vi nb ko nl da cs tr hu sv ja fi ru ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

INSTALL

NAZWA
SKŁADNIA
OPIS
AUTOR
ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
ZOBACZ TAKŻE
TŁUMACZENIE

NAZWA

install - kopiuje pliki i nadaje im atrybuty

SKŁADNIA

install [ OPCJA ]... [ -T ] ŹRÓDŁO CEL
install
[ OPCJA ]... ŹRÓDŁO ... KATALOG
install
[ OPCJA ]... -t KATALOG ŹRÓDŁO ...
install
[ OPCJA ]... -d KATALOG ...

OPIS

Program install kopiuje pliki (często świeżo po kompilacji) do lokalizacji docelowych wybranych przez użytkownika. Aby pobierać i instalować gotowe do użycia pakiety do systemu GNU/Linux, powinno się używać w zamian menedżera pakietów, takiego jak yum (1) lub apt-get (1).

W pierwszych trzech formatach, program kopiuje ŹRÓDŁO do CELU lub wiele ŹRÓDEŁ do istniejącego KATALOGU oraz ustanawia uprawnienia oraz właściciela i grupę. W czwartej formie, tworzy wszystkie składowe w podanym jednym lub wielu KATALOGACH .

Argumenty, które są obowiązkowe dla długich opcji, są również obowiązkowe dla krótkich.
--backup
[= METODA ]

tworzy kopię zapasową każdego istniejącego pliku docelowego

-b

jak --backup , lecz nie przyjmuje argumentu

-c

(ignorowane)

-C , --compare

porównuje zawartość plików źródłowych i docelowych i, jeśli nie zmieniono zawartości, własności i uprawnień, odstępuje od modyfikacji pliku docelowego

-d , --directory

traktuje wszystkie argumenty jako nazwy katalogów, tworzy wszystkie składowe określonych katalogów

-D

tworzy wszystkie składowe CELU z wyjątkiem ostatniej lub wszystkie składowe z --target-directory , po czym kopiuje ŹRÓDŁO do CELU

--debug

tłumaczy, jak plik jest kopiowany. Wymusza -v

-g , --group = GRUPA

ustawia GRUPĘ , zamiast bieżącej grupy procesu

-m , --mode = TRYB

ustawia TRYB uprawnień (jak za pomocą polecenia chmod ), zamiast domyślnego rwxr-xr-x

-o , --owner = WŁAŚCICIEL

ustawia WŁAŚCICIELA (dostępne tylko dla administratora)

-p , --preserve-timestamps

ustawia czas dostępu/modyfikacji plikom docelowym, zgodnie z odpowiadającymi im plikami ŹRÓDŁOWYMI

-s , --strip

usuwa tablice symboli

--strip-program = PROGRAM

program używany do kasowania tablicy symboli plików binarnych

-S , --suffix = PRZYROSTEK

używa podanego przyrostka kopii zapasowej zamiast domyślnego

-t , --target-directory = KATALOG

kopiuje wszystkie argumenty ŹRÓDŁA do KATALOGU

-T , --no-target-directory

traktuje CEL jako zwykły plik

-v , --verbose

wyświetla nazwę każdego tworzonego pliku lub katalogu

--preserve-context

zachowuje kontekst bezpieczeństwa SELinux

-Z

ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux docelowego pliku i każdego utworzonego katalogu na domyślny

--context = KONTEKST

jak -Z lub jeśli poda się KONTEKST - ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux lub SMACK na KONTEKST

--help

wyświetla ten tekst i kończy pracę

--version

wyświetla informacje o wersji i kończy działanie

Przyrostkiem kopii zapasowej jest ˜ , chyba że ustawiono inny opcją --suffix lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX . Metoda kontroli wersji może zostać wybrana opcją --backup lub zmienną środowiskową VERSION_CONTROL . Dostępne opcje:
none
, off

nigdy nie tworzy kopii zapasowych (nawet jeśli podano opcję --backup )

numbered , t

tworzy kopie numerowane

existing , nil

numerowane jeśli istniejące kopie są numerowane, w przeciwnym wypadku proste

simple , never

zawsze tworzy proste kopie zapasowe

AUTOR

Napisane przez Davida MacKenzie.

ZGŁASZANIE BŁĘDÓW

Strona internetowa z pomocą GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
O błędach tłumaczenia programu prosimy poinformować przez <https://translationproject.org/team/pl.html>

ZOBACZ TAKŻE

cp (1)

Pełna dokumentacja: <https://www.gnu.org/software/coreutils/install>
lub lokalnie, za pomocą info '(coreutils) install invocation'

Spakietowane przez Debiana (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i rozpowszechniać.
Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach określonych przez prawo.

TŁUMACZENIE

Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika: Łukasz Kowalczyk <lukow@tempac.okwf.fuw.edu.pl>, Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl> i Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>

Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.

Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .