Man page - date(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr es pl vi nb ko nl da cs tr hu sv ja uk fi ru ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

DATE

JMÉNO
POUŽITÍ
POPIS
PŘÍKLADY
ŘETĚZEC PRO DATUM
AUTOR
HLÁŠENÍ CHYB
DALŠÍ INFORMACE
PŘEKLAD

JMÉNO

date - vypíše nebo nastaví systémové datum a čas

POUŽITÍ

date [ VOLBA ]... [ +FORMÁT ]
date
[ -u|--utc|--universal ] [ MMDDhhmm [[ CC ] YY ][ .ss ]]

POPIS

Display date and time in the given FORMAT. With -s , or with [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time.

Povinné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné u odpovídajících krátkých přepínačů.
-d
, --date = ŘETĚZEC

display time described by STRING, not ’now’

--debug

annotate the parsed date, and warn about questionable usage to stderr

-f , --file = DATEFILE

jako --date ; pro každou řádku v souboru DATEFILE

-I[FMT] , --iso-8601 [= FMT ]

output date/time in ISO 8601 format. FMT=’date’ for date only (the default), ’hours’, ’minutes’, ’seconds’, or ’ns’ for date and time to the indicated precision. Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00

--resolution

output the available resolution of timestamps Example: 0.000000001

-R , --rfc-email

vypíše datum a čas ve formátu RFC 5322. Příklad: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600

--rfc-3339 = FMT

output date/time in RFC 3339 format. FMT=’date’, ’seconds’, or ’ns’ for date and time to the indicated precision. Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00

-r , --reference = SOUBOR

zobrazí čas poslední změny SOUBORu

-s , --set = ŘETĚZEC

nastaví čas určený ŘETĚZCEM

-u , --utc , --universal

vypíše nebo nastaví světový čas (UTC)

--help

vypíše návod k použití na standardní výstup a bezchybně skončí

--version

Vypíše informaci o verzi programu a skončí

All options that specify the date to display are mutually exclusive. I.e.: --date , --file , --reference , --resolution .

FORMÁT ovlivňuje výpis. Direktivy jsou:

%%

znak %

%a

zkratka dne v týdnu podle locale (např. Ne)

%A

plné jméno dne v týdnu podle locale proměnné délky (např. Neděle)

%b

zkratka měsíce podle locale (např. Pro)

%B

plné jméno měsíce podle locale (např. leden)

%c

datum a čas podle locale (např. Čt 3. březen 2005, 23:05:25 CET)

%C

století; stejné jako %Y, jen jsou vypuštěny poslední dvě číslice (např. 20)

%d

den v měsíci (např. 01)

%D

date (ambiguous); same as %m/%d/%y

%e

den v měsíci, doplněn mezerami; stejné jako %_d

%F

full date; like %+4Y-%m-%d

%g

last two digits of year of ISO week number (ambiguous; 00-99); see %G

%G

year of ISO week number; normally useful only with %V

%h

stejné jako %b

%H

hodina (00..23)

%I

hodina (01..12)

%j

den v roce (001..366)

%k

hour, space padded ( 0..23); same as %_H

%l

hour, space padded ( 1..12); same as %_I

%m

měsíc (01..12)

%M

minuta (00..59)

%n

znak newline (nový řádek)

%N

nanosekundy (000000000..999999999)

%p

označení dopoledne/odpoledne podle locale; prázdné, pokud není známo

%P

jako %p, ale malými písmeny

%q

quarter of year (1..4)

%r

čas ve dvanáctihodinovém cyklu podle locale (např. 11:11:04 PM)

%R

hodiny a minuty ve 24hodinovém cyklu; stejné jako %H:%M

%s

seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)

%S

sekundy (00..60)

%t

horizontální tabelátor

%T

čas; stejné jako %H:%M:%S

%u

den v týdnu (1..7); 1 je pondělí

%U

číslo týdne, s nedělí jako prvním dnem týdne (00..53)

%V

ISO číslo týdne, s pondělím jako prvním dnem týdne (01..53)

%w

den v týdnu (0..6); 0 je něděle

%W

číslo týdne, s pondělím jako prvním dnem týdne (00..53)

%x

locale’s date (can be ambiguous; e.g., 12/31/99)

%X

reprezentace času podle locale (např. 23:13:48)

%y

last two digits of year (ambiguous; 00..99)

%Y

rok

%z

+hhmm číselná časová zóna (např. -0400 )

%:z

+hh:mm číselná časová zóna (např. -04 :00)

%::z

+hh:mm:ss číselná časová zóna (např. -04 :00:00)

%:::z

číselná časová zóna s : k určení potřebné přesnosti (např. -04 , +05:30)

%Z

abecední zkratka časové zóny (např. EDT)

Příkaz date implicitně doplňuje číselná pole nulami. Znak ’%’ může být následován těmito nepovinnými vlajkami:

-

(pomlčka) nedoplňovat pole

_

(podtržítko) doplňovat pole mezerami

0

(nula) doplňovat pole nulami

+

pad with zeros, and put ’+’ before future years with >4 digits

ˆ

použije velká písmena, je-li to možné

#

použije opačně velká písmena, je-li to možné

Po každé vlajce následuje nepovinné pole šířka, v desítkové soustavě; potom nepovinný modifikátor, který je buďto E pro použití alternativní reprezentace podle locale, je-li dostupná anebo O pro použití alternativních číselných symbolů podle locale, jsou-li dostupné.

PŘÍKLADY

Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date

$ date --date=’@2147483647’

Show the time on the west coast of the US (use tzselect (1) to find TZ)

$ TZ=’America/Los_Angeles’ date

Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US

$ date --date=’TZ="America/Los_Angeles" 09:00 next Fri’

ŘETĚZEC PRO DATUM

ŘETĚZEC v --date=ŘETĚZEC je lidmi čitelný řetězec s velmi volným formátem, jako např. "29 Feb 2004 16:21:42 -0800" nebo "2004-02-29 16:21:42" nebo dokonce "next Thursday". Řetězec může obsahovat položky označující datum, časovou zónu, relativní čas, relativní datum a čísla. Prázdný řetězec značí začátek dne. Formát je ve skutečnosti daleko komplexnější a je podrobně popsán v dokumentaci info.

AUTOR

Napsal David MacKenzie.

HLÁŠENÍ CHYB

On-line nápověda GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Chyby v překladu hlaste na <https://translationproject.org/team/cs.html> (česky)

DALŠÍ INFORMACE

Úplná dokumentace je na: <https://www.gnu.org/software/coreutils/date>
or available locally via: info '(coreutils) date invocation'

Balíčkováno Debianem (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Toto je volné programové vybavení: můžete jej měnit a šířit.
Zcela BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem.

PŘEKLAD

Překlad této příručky do češtiny vytvořili Petr Kolář <Petr.Kolar@vslib.cz> a Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>

Tento překlad je bezplatná dokumentace; Přečtěte si GNU General Public License Version 3 nebo novější ohledně podmínek autorských práv. Neexistuje ŽÁDNÁ ODPOVĚDNOST.

Pokud narazíte na nějaké chyby v překladu této příručky, pošlete e-mail na adresu translation-team-cs@lists.sourceforge.net .