Man page - touch(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es pl vi nb nl da cs tr hu sv ja uk ru ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

TOUCH

NOME
SINOPSE
DESCRIÇÃO
STRING DE DATA
AUTOR
RELATANDO PROBLEMAS
VEJA TAMBÉM
TRADUÇÃO

NOME

touch - altera os horĂĄrios do arquivo

SINOPSE

touch [ OPÇÃO ]... ARQUIVO ...

DESCRIÇÃO

Atualiza os horårios de modificação e acesso de cada ARQUIVO para o horårio atual.

Um argumento ARQUIVO que nĂŁo exista Ă© criado vazio, a menos que -c ou -h seja fornecido.

Um argumento string ARQUIVO de - Ă© tratado de forma especial e faz com que altere os horĂĄrios do arquivo associado com a saĂ­da padrĂŁo.

Argumentos obrigatórios para opçÔes longas também o são para opçÔes curtas.

-a

altera somente o horĂĄrio de acesso

-c , --no-create

nĂŁo cria arquivo algum

-d , --date = TEXTO

analisa TEXTO e o usa ao invés da horårio atual

-f

(ignorado)

-h , --no-dereference

afeta cada link simbĂłlico em vez do arquivo por ele referenciado (Ăștil apenas em sistemas que permitem alterar o dono de um link simbĂłlico)

-m

altera apenas o horårio de modificação

-r , --reference = ARQUIVO

usa os horĂĄrios deste arquivo, em vez do horĂĄrio atual

-t [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]

usa o tempo especificado em vez do tempo atual, com um formato de data e hora diferente do -d

--time = PALAVRA

especifica qual hora alterar: hora de acesso ( -a ): ’access’, ’atime’, ’use’; hora de modificação ( -m ): ’modify’, ’mtime’

--help

mostra esta ajuda e sai

--version

informa a versĂŁo e sai

STRING DE DATA

O --date=STRING Ă© uma string de data legĂ­vel em formato quase livre, como "Sun, 29 Feb 2004 16:21:42 -0800" ou "2004-02-29 16:21:42" ou mesmo "next Thursday" . Uma sequĂȘncia de datas pode conter itens que indicam a data do calendĂĄrio, hora do dia, fuso horĂĄrio, dia da semana, hora relativa, data relativa e nĂșmeros. Uma string vazia indica o inĂ­cio do dia. O formato da string de data Ă© mais complexo do que facilmente documentado aqui, mas Ă© totalmente descrito na documentação de informaçÔes.

AUTOR

Escrito por Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie e Randy Smith.

RELATANDO PROBLEMAS

PĂĄgina de ajuda do GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>

VEJA TAMBÉM

Documentação completa <https://www.gnu.org/software/coreutils/touch>
ou disponĂ­vel localmente via: info '(coreutils) touch invocation'

Packaged by Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.

TRADUÇÃO

A tradução para portuguĂȘs brasileiro desta pĂĄgina man foi criada por AndrĂ© Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, Ricardo C.O.Freitas <english.quest@best-service.com> e Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>.

Esta tradução Ă© uma documentação livre; leia a Licença PĂșblica Geral GNU VersĂŁo 3 ou posterior para as condiçÔes de direitos autorais. Nenhuma responsabilidade Ă© aceita.

Se vocĂȘ encontrar algum erro na tradução desta pĂĄgina de manual, envie um e-mail para a lista de discussĂŁo de tradutores .