Man page - numfmt(1)
Packages contas this manual
- timeout(1)
- ls(1)
- uname(1)
- runcon(1)
- nohup(1)
- dir(1)
- hostid(1)
- paste(1)
- sum(1)
- who(1)
- join(1)
- factor(1)
- touch(1)
- chown(1)
- md5sum(1)
- nl(1)
- mkdir(1)
- tac(1)
- false(1)
- stat(1)
- chmod(1)
- sha224sum(1)
- mktemp(1)
- readlink(1)
- seq(1)
- echo(1)
- comm(1)
- tsort(1)
- mkfifo(1)
- unexpand(1)
- cp(1)
- sha256sum(1)
- shred(1)
- tee(1)
- uniq(1)
- expr(1)
- sha384sum(1)
- basenc(1)
- ptx(1)
- fmt(1)
- chcon(1)
- wc(1)
- realpath(1)
- mv(1)
- sha512sum(1)
- yes(1)
- vdir(1)
- printf(1)
- b2sum(1)
- mknod(1)
- tail(1)
- chroot(8)
- tr(1)
- [(1)
- od(1)
- cut(1)
- date(1)
- cat(1)
- du(1)
- pr(1)
- fold(1)
- dirname(1)
- sha1sum(1)
- printenv(1)
- numfmt(1)
- nproc(1)
- chgrp(1)
- sync(1)
- ln(1)
- pwd(1)
- install(1)
- base64(1)
- test(1)
- true(1)
- cksum(1)
- tty(1)
- rmdir(1)
- expand(1)
- link(1)
- df(1)
- stty(1)
- dd(1)
- split(1)
- truncate(1)
- dircolors(1)
- head(1)
- shuf(1)
- id(1)
- basename(1)
- users(1)
- base32(1)
- nice(1)
- sort(1)
- sleep(1)
- unlink(1)
- logname(1)
- whoami(1)
- pathchk(1)
- rm(1)
- csplit(1)
- groups(1)
- stdbuf(1)
- arch(1)
- env(1)
- pinky(1)
apt-get install coreutils
Available languages:
en fr es pl vi nb nl da tr sv ja ro sr deManual
| NUMFMT(1) | Polecenia użytkownika | NUMFMT(1) |
NAZWA
numfmt - przetwarza liczby z/na postać czytelną dla człowieka
SKŁADNIA
numfmt [OPCJA]... [LICZBA]...
OPIS
Przetwarza LICZBY lub liczby ze standardowego wejścia, jeśli nie podano żadnej w wierszu polecenia.
Argumenty, które są obowiązkowe dla długich opcji, są również obowiązkowe dla krótkich.
- --debug
- wyświetla ostrzeżenia o nieprawidłowym wejściu
- -d, --delimiter=X
- używa X zamiast białej spacji do oddzielania pól
- --field=POLA
- zastępuje liczby w tych polach wejściowych (domyślnie: 1); zob. POLA poniżej
- --format=FORMAT
- używa FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego formatu printf; zob. poniżej FORMAT
- --from=JEDNOSTKA
- automatycznie przelicza liczby wejściowe na JEDNOSTKI; domyślną jest none; zob. poniżej JEDNOSTKI
- --from-unit=N
- określa rozmiar jednostki wejściowej (zamiast domyślnego: 1)
- --grouping
- używa grupowania cyfr z ustawień lokalnych np. 1,000,000 (co oznacza, że nie ma to wpływu przy ustawieniach lokalnych C/POSIX)
- --header[=N]
- wypisuje (bez konwersji) pierwszych N wierszy nagłówka; jeśli nie podano N, to używana jest wartość domyślna 1
- --invalid=TRYB
- tryb niepowodzenia dla nieprawidłowych liczb: TRYB może przyjąć wartość abort (domyślnie), fail, warn, ignore
- --padding=N
- wyrównuje wyjście do N znaków; dodatnia wartość N wyrówna do prawej, ujemna do lewej; wyrównanie nie zajdzie, jeśli wyjście jest szersze niż N; domyślnie ma miejsce automatyczne wyrównywanie, jeśli znaleziona zostanie biała spacja
- --round=METODA
- używa METODY do zaokrąglania przy przeliczaniu; METODĄ może być up, down, from-zero (domyślnie), towards-zero, nearest
- --suffix=PRZYROSTEK
- dodaje PRZYROSTEK do wypisywanych liczb i akceptuje opcjonalny PRZYROSTEK w liczbach wejściowych
- --to=JEDNOSTKA
- automatycznie przelicza liczby wejściowe na JEDNOSTKI; zob. poniżej JEDNOSTKI
- --to-unit=N
- wyjściowy rozmiar jednostki (zamiast domyślnego: 1)
- -z, --zero-terminated
- kończy wiersze bajtem NUL, zamiast znakiem nowego wiersza
- --help
- wyświetla ten tekst i kończy pracę
- --version
- wyświetla informacje o wersji i kończy działanie
opcje JEDNOSTEK:
- none
- nie zachodzi automatyczne dopasowanie; przyrostki spowodują błąd
- auto
- akceptuje opcjonalny przyrostek jedno- lub dwuliterowy: 1K = 1000, 1k = 1000, 1Ki = 1024, 1M = 1000000, 1Mi = 1048576,
- si
- akceptuje opcjonalny przyrostek jednoliterowy: 1k = 1000, 1K = 1000, 1M = 1000000, ...
- iec
- akceptuje opcjonalny przyrostek jednoliterowy: 1K = 1024, 1k = 1024, 1M = 1048576, ...
- iec-i
- akceptuje opcjonalny przyrostek dwuliterowy: 1Ki = 1024, 1ki = 1024, 1Mi = 1048576, ...
POLA obsługują zakres pól w stylu cut(1)
- N
- N-te pole, liczone od 1
- N-
- od N-tego pola do końca wiersza
- N-M
- od N-tego do M-tego pola (włącznie)
- -M
- od pierwszego do M-tego pola (włącznie)
- -
- wszystkie pola
Wiele pól/zakresów można oddzielić przecinkami.
FORMAT musi nadawać się do wypisania jako jeden zmiennoprzecinkowy argument "%f". Opcjonalny pojedynczy cudzysłów (%'f) włączy --grouping (jeśli jest to obsługiwane przez aktualne ustawienia językowe). Opcjonalny argument szerokości (%10f) wyrówna wyjście. Opcjonalna zerowa szerokość (%010f) wyrówna liczbę do zera. Opcjonalny argument ujemny (%-10f) wyrówna wynik do lewej strony. Opcjonalne wskazanie precyzji (%.1f) przesłoni precyzję odgadniętą z wejścia.
Kod zakończenia wynosi 0 przekonwertowano z powodzeniem wszystkie liczby wejściowe. Domyślnie numfmt zatrzyma się przy pierwszym nieudanym przekształceniu z kodem zakończenia 2. Opcja --invalid=fail spowoduje wyświetlenie ostrzeżenia przy każdej nieudanej konwersji i zakończenie z kodem równym 2. Opcja --invalid=warn daje ten sam efekt jeśli chodzi o ostrzeżenia, ale kod wyjścia wynosi 0. Opcja --invalid=ignore powoduje brak diagnostyki błędów i kod zakończenia równy 0.
PRZYKŁADY
- $ numfmt --to=si 1000
- -> "1.0k"
- $ numfmt --to=iec 2048
- -> "2.0K"
- $ numfmt --to=iec-i 4096
- -> "4.0Ki"
- $ echo 1K | numfmt --from=si
- -> "1000"
- $ echo 1K | numfmt --from=iec
- -> "1024"
- $ df -B1 | numfmt --header --field 2-4 --to=si
$ ls -l | numfmt --header --field 5 --to=iec
$ ls -lh | numfmt --header --field 5 --from=iec --padding=10
$ ls -lh | numfmt --header --field 5 --from=iec --format %10f
AUTOR
Napisane przez Assafa Gordona.
ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
Strona internetowa z pomocą GNU coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
O błędach tłumaczenia programu prosimy
poinformować przez
<https://translationproject.org/team/pl.html>
ZOBACZ TAKŻE
Pełna dokumentacja:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/numfmt>
lub lokalnie, za pomocą info '(coreutils) numfmt invocation'
Spakietowane przez Debiana (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i
rozpowszechniać.
Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach określonych przez
prawo.
TŁUMACZENIE
Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej manpages-pl-list@lists.sourceforge.net.
| kwiecień 2025 | GNU coreutils 9.7 |