Man page - msguntypot(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es it pl pt zh_Hans nl ja zh_Hant uk ru sr sr_Cyrl de

Manual

MSGUNTYPOT.1P

NOME
SINOPSE
DESCRIÇÃO
COMO USAR
VER TAMBÉM
AUTORES
DIREITOS DE AUTOR E LICENÇA

NOME

msguntypot - atualização de ficheiros PO quando um erro de digitação foi corrigido no ficheiro POT

SINOPSE

msguntypot -o old_pot -n new_pot pofiles ...

DESCRIÇÃO

Quando corrigir um erro trivial, que certamente não afeta as traduções (p.ex. um erro ortográfico) num ficheiro POT, deve precisar a mensagem traduzida correspondente nos ficheiros PO traduzidos para evitar o trabalho adicional para os tradutores.

Esta tarefa é difícil e sujeita a erros quando feita manualmente e esta ferramenta existe para ajudar a fazê-lo corretamente. Só precisa fornecer as duas versões do ficheiro POT: antes da edição e depois marcada como na sinopse abaixo e tudo se será automático.

COMO USAR

Em suma, quando encontrar um erro de digitação numa das suas mensagens [Inglês], faça o seguinte:
- Regenerar os seus ficheiros POT e PO.

make -C po/ update-po # para traduções de programas de mensagem
debconf-updatepo # para traduções debconf
po4a po4a.conf # para traduções de documentos de base po4a

Ou outra coisa, a depender das configurações de compilação do seu projeto. Sabe como certificar-se de que os seus ficheiros POT e PO estão atualizados, não é??

- Faça uma cópia do seu ficheiro POT.

cp myfile.pot myfile.pot.orig

- Faça uma cópia dos seus ficheiros PO.

mkdir po_frigorífico; cp *.po po_frigorífico

- Corrigir o seu erro de ortografia.

$EDITOR o_ficheiro_que_contém_um_erro_tipográfico

- Regenerar os seus ficheiros POT e PO.

Ver acima.

Neste ponto, o erro de digitação corrigido imprecisa todas as traduções e esta lamentável mudança, é a única entre os ficheiros PO do seu diretório principal e um estável. Aqui está como resolver isso.
- Descarte tradução imprecisa, restaurar os estáveis.

cp po_frigorífico/*.po .

- Manualmente fundir os ficheiros PO com o novo ficheiro POT, mas a ter
o inútil e impreciso em conta.

msguntypot -o meuficheiro.pot.orig -n meuficheiro.pot *.po

- Limpezas.

rm -rf meuficheiro.pot.orig po_frigorífico

Está feito. O erro de digitação foi erradicado das mensagens traduzidas de ambos os seus ficheiros POT e PO e os ficheiros PO não foram imprecisos no processo. Os seus tradutores já o adoram.

VER TAMBÉM

Apesar do nome, esta ferramenta não é parte do conjunto de ferramentas gettext. É em vez de parte po4a. Mais precisamente, é um script aleatório em Perl a usar módulos finos po4a. Para mais informações sobre po4a, consulte:

po4a (7)

AUTORES

Martin Quinson (mquinson#debian,org)

DIREITOS DE AUTOR E LICENÇA

Direitos de Autor 2005 por SPI, inc.

This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL v2.0 or later (see the COPYING file).