Man page - b2sum(1)
Packages contains this manual
- nohup(1)
- expand(1)
- base32(1)
- stdbuf(1)
- env(1)
- chgrp(1)
- sha1sum(1)
- printenv(1)
- arch(1)
- whoami(1)
- sha384sum(1)
- sha224sum(1)
- nl(1)
- unlink(1)
- mv(1)
- comm(1)
- basenc(1)
- timeout(1)
- link(1)
- sync(1)
- paste(1)
- true(1)
- cut(1)
- sleep(1)
- uname(1)
- nproc(1)
- tty(1)
- seq(1)
- wc(1)
- tail(1)
- shred(1)
- split(1)
- unexpand(1)
- false(1)
- realpath(1)
- date(1)
- pr(1)
- expr(1)
- rmdir(1)
- tr(1)
- stat(1)
- numfmt(1)
- stty(1)
- sha512sum(1)
- hostid(1)
- [(1)
- ls(1)
- chcon(1)
- df(1)
- runcon(1)
- od(1)
- ln(1)
- ptx(1)
- echo(1)
- vdir(1)
- touch(1)
- chown(1)
- users(1)
- chroot(8)
- truncate(1)
- dircolors(1)
- printf(1)
- pwd(1)
- fmt(1)
- groups(1)
- sort(1)
- b2sum(1)
- cksum(1)
- join(1)
- dirname(1)
- readlink(1)
- tsort(1)
- id(1)
- mktemp(1)
- base64(1)
- csplit(1)
- sha256sum(1)
- tac(1)
- shuf(1)
- sum(1)
- fold(1)
- who(1)
- test(1)
- mkdir(1)
- mkfifo(1)
- pathchk(1)
- cat(1)
- tee(1)
- md5sum(1)
- cp(1)
- basename(1)
- rm(1)
- yes(1)
- dd(1)
- install(1)
- factor(1)
- dir(1)
- uniq(1)
- du(1)
- logname(1)
- chmod(1)
- pinky(1)
- nice(1)
- mknod(1)
- head(1)
apt-get install coreutils
Available languages:
en fr es pl vi nb nl da tr hu sv ja ru mk ro zh_TW sr zh_CN deManual
B2SUM
NOMBRESINOPSIS
DESCRIPCIÓN
Las cinco opciones siguientes solo se utilizan al verificar sumas decomprobación:
AUTOR
INFORMAR DE ERRORES
VÉASE TAMBIÉN
TRADUCCIÓN
NOMBRE
b2sum - genera y verifica sumas de comprobación BLAKE2
SINOPSIS
b2sum [ OPCIÓN ]... [ ARCHIVO ]...
DESCRIPCIÓN
Muestra o verifica sumas de comprobación BLAKE2b (512 bits).
Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica ’-’, se lee la entrada estándar.
Los argumentos
obligatorios para las opciones largas son también
obligatorios para las opciones cortas.
-b
,
--binary
lee en modo binario
-c , --check
lee y verifica las sumas de comprobación presentes en ARCHIVO
-l , --lenght = BITS
longitud del resumen de comprobación en bits; no puede superar el tope para el algoritmo blake2 y debe ser múltiplo de 8.
|
--tag |
crea una suma de comprobación al estilo BSD |
-t , --text
lee en modo texto (por defecto)
-z , --zero
finaliza cada línea de salida con NUL en lugar de un salto de línea, desactivando asimismo el escape en los nombres de archivo
Las cinco opciones siguientes solo se utilizan al verificar sumas decomprobación:
--ignore-missing
no emite ningún error ni informa si falta algún archivo
--quiet
no muestra ’OK’ para cada archivo que verifique
--status
no emite ningún mensaje, el estado de salida indicará si todo transcurrió correctamente
--strict
termina con un estado de salida distinto a cero si se encuentra con sumas de comprobación con un formato incorrecto
-w , --warn
avisa si encuentra alguna suma de comprobación con un formato incorrecto
|
--help |
muestra la ayuda y finaliza |
--version
muestra la versión del programa y finaliza
Las sumas de comprobación se generan tal como se describe en el RFC 7693. Para verificarse, los datos de entrada tienen que haber sido creados con esta misma aplicación. Por defecto, se muestra una línea con lo siguiente: la suma de comprobación, un espacio, un carácter que nos indica el tipo de datos (’*’ si es binario o ’ ’ si es texto plano o si la parte binaria es insignificante. Por último, aparece el nombre de cada ARCHIVO.
En GNU no hay diferencia entre los modos binario y texto.
AUTOR
Escrito por Padraig Brady y Samuel Neves.
INFORMAR DE ERRORES
Ayuda en
línea de GNU Coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Informe cualquier error de traducción a
<https://translationproject.org/team/es.html>
VÉASE TAMBIÉN
cksum (1)
Documentación
completa en
<https://www.gnu.org/software/coreutils/b2sum>
también disponible localmente ejecutando: info
'(coreutils) b2sum invocation'
Packaged by
Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y
redistribuirlo.
NO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la
legislación.
TRADUCCIÓN
La traducción al español de esta página del manual fue creada por Marcos Fouces <marcos@debian.org>
Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.
Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org .