Man page - split(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr es pl vi nb nl da tr hu sv ja fi ru ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

SPLIT

NOM
SYNOPSIS
DESCRIPTION
PARTIES peut ĂȘtre :
AUTEUR
SIGNALER DES BOGUES
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

split - Découper un fichier en plusieurs parties

SYNOPSIS

split [ OPTION ]... [ FICHIER [ PRÉFIXE ]]

DESCRIPTION

Afficher des parties de FICHIER dans PRÉFIXEaa , PRÉFIXEab , ... ; la taille par dĂ©faut est de 1000 lignes, et le PRÉFIXE par dĂ©faut est « x ».

L’entrĂ©e standard est lue quand FICHIER est omis ou quand FICHIER vaut « - ».

Les paramĂštres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi pour les options de forme courte.
-a
, --suffix-length = N

générer des suffixes de longueur N (2 par défaut)

--additional-suffix= SUFFIXE

ajouter un SUFFIXE Ă  la fin des noms de fichier

-b , --bytes = TAILLE

placer TAILLE octets par fichier de sortie

-C , --line-bytes = TAILLE

écrire des lignes de TAILLE octets au plus par fichier de sortie

-d

utiliser des suffixes numériques en commençant à 0 au lieu de suffixes alphabétiques

--numeric-suffixes [= ORIGINE ]

identique à -d , mais permet de définir la valeur de départ

-x

utiliser des suffixes hexadécimaux en commençant à 0 au lieu de suffixes alphabétiques

--hex-suffixes [= ORIGINE ]

identique à -x , mais permet de définir une valeur de départ

-e , --elide-empty-files

ne pas créer de fichier de sortie vide avec -n

--filter = COMMANDE

envoyer la sortie Ă  COMMANDE ; le nom du fichier est contenu dans $FILE

-l , --lines = NOMBRE

écrire NOMBRE lignes par fichier de sortie

-n , --number= PARTIES

gĂ©nĂ©rer PARTIES fichiers de sortie ; consultez l’explication ci-dessous.

-t , --separator = SÉPARATEUR

utiliser le SÉPARATEUR au lieu d’un retour Ă  la ligne pour sĂ©parer les enregistrements ; « \0 » (zĂ©ro) indique l’octet NULL

-u , --unbuffered

copier directement l’entrĂ©e vers la sortie avec « -n r/... »

--verbose

afficher un diagnostic juste avant l’ouverture de chacun des fichiers de sortie

--help

Afficher l’aide-mĂ©moire et quitter.

--version

Afficher les informations de version et quitter.

L’argument TAILLE est un entier suivi d’une unitĂ© facultative (10k pour 10×1024 par exemple). Les unitĂ©s sont K, M, G, T, P, E, Z, Y, R et Q (puissances de 1024) ou KB, MB, etc. (puissances de 1000). Les prĂ©fixes binaires peuvent aussi ĂȘtre utilisĂ©es : KiB=K, MiB=M et ainsi de suite.

PARTIES peut ĂȘtre :

N

dĂ©couper en N fichiers une entrĂ©e d’une certaine taille

K/N

afficher la kiĂšme fraction de N sur la sortie standard

l/N

découper en N fichiers sans couper les lignes/enregistrements

l/K/N

afficher une Kiéme fraction de N sur la sortie standard sans découper les lignes/enregistrements

r/N

identique à « l » mais utiliser une répartition en tourniquet (« round robin »)

r/K/N

identique mais n’afficher que la Kiùme fraction de N sur la sortie standard

AUTEUR

Écrit par Torbjorn Granlund et Richard M. Stallman.

SIGNALER DES BOGUES

Aide en ligne de GNU coreutils : <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Signaler toute erreur de traduction Ă  <https://translationproject.org/team/fr.html>

VOIR AUSSI

Documentation complÚte : < https://www.gnu.org/software/coreutils/split >
aussi disponible localement à l’aide de la commande : info '(coreutils) split invocation'

Empaqueté par Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer.
Il n’y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisĂ©e par la loi.

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Bastien Scher <bastien0705@gmail.com>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .