Man page - po4a-updatepo(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es it pt zh_Hans nl ja zh_Hant uk ru sr sr_Cyrl de

Manual

PO4A-UPDATEPO.1P

名 稱
簡 介
描 述
選 項
另 請 參 見
作 者
版 權 和 許 可

名 稱

po4a-updatepo - 更 新 文 件 的 翻 譯 ( PO 格 式 )

簡 介

po4a-updatepo -f fmt ( -m master.doc )+ ( -p XX.po )+

XX.po 是 輸 出 , 所 有 其 他 都 是 輸 入 )

描 述

Po4a (PO For Anything) 專 案 的 目 標 是 在 文 件 等 不 需 要 翻 譯 的 領 域 使 用 gettext 工 具 簡 化 翻 譯 (更 有 趣 的 是 , 簡 化 翻 譯 的 維 護 )。

po4a-updatepo 負 責 更 新 PO 檔 案 , 使 其 反 映 對 原 始 文 件 檔 案 所 做 的 更 改 。 為 此 , 它 將 文 件 檔 案 轉 換 為 POT 檔 案 , 並 在 此 新 POT 和 提 供 的 PO 檔 案 中 呼 叫 msgmerge (1) 。

可 以 提 供 多 個 PO 檔 案 ( 如 果 要 同 時 更 新 多 種 語 言 ) 和 多 個 文 件 檔 案 ( 如 果 要 將 多 個 文 檔 的 翻 譯 儲 存 在 同 一 個 PO 檔 案 中 ) 。

如 果 主 文 件 包 含 非 ASCII 字 元 , 該 指 令 碼 將 把 PO 檔 案 轉 換 為 UTF-8 (如 果 它 們 還 沒 有 ), 以 便 透 明 地 處 理 非 標 準 字 元 。

選 項

-f , --format

要 處 理 的 文 件 的 格 式 。 使 用 --help-format 幫 助 格 式 選 項 檢 視 可 用 格 式 的 列 表 。

-m , --master

包 含 要 翻 譯 的 主 文 件 的 檔 案 。

-M , --master-charset

包 含 要 翻 譯 的 文 件 的 檔 案 的 字 符 集 。 請 注 意 , 所 有 檔 案 必 須 具 有 相 同 的 字 符 集 。

-p , --po

要 更 新 的 PO 檔 案 。 如 果 這 些 檔 案 不 存 在 , 則 由 B <po4a-updatepo>。

-o , --option

要 傳 遞 給 格 式 外 掛 的 額 外 選 項 。 有 關 有 效 選 項 及 其 含 義 的 更 多 資 訊 , 請 參 閱 每 個 外 掛 的 文 件 。 例 如 , 您 可 以 將 ’-o tablecells’ 傳 遞 給 AsciiDoc 解 析 器 , 而 文 字 解 析 器 將 接 受 ’-o tabs=split’。

--no-previous

This option removes --previous from the options passed to msgmerge . This helps supporting old versions of gettext (before v0.16).

--previous

此 選 項 --previous 新 增 到 傳 遞 給 msgmerge 的 選 項 中 。 它 需 要 gettext 0.16 或 更 高 版 本 , 並 在 預 設 情 況 下 啟 用 。

--msgmerge-opt options

msgmerge (1) 的 其 他 選 項 。

-h , --help

顯 示 簡 短 的 幫 助 訊 息 。

--help-format

列 出 po4a 理 解 的 文 件 格 式 。

-V , --version

顯 示 指 令 碼 的 版 本 並 退 出 。

-v , --verbose

增 加 程 式 的 冗 長 程 度 。

-d , --debug

輸 出 一 些 除 錯 資 訊 。

--porefs type [, wrap | nowrap ]

指 定 引 用 格 式 。 引 數 type 可 以 是 以 下 值 之 一 : never 不 生 成 任 何 引 用 ; file 只 指 定 不 帶 行 號 的 檔 案 ; counter 用 遞 增 的 計 數 器 替 換 行 號 ; full 包 含 完 整 引 用 ( 預 設 值 : full) 。

引 數 後 跟 逗 號 和 wrap nowrap 關 鍵 字 。 預 設 情 況 下 , 引 用 在 一 行 上 寫 入 。 wrap 將 引 用 封 裝 在 多 行 上 , 以 模 擬 gettext 工 具 ( xgettext msgmerge ) 。 此 選 項 將 成 為 將 來 版 本 中 的 預 設 值 , 因 為 它 更 明 智 。 nowrap 選 項 可 用 , 以 便 想 要 保 留 舊 行 為 的 使 用 者 可 以 這 樣 做 。

--wrap-po no | newlines | number (default: 76)

指 定 應 如 何 封 裝 po 檔 案 。 這 使 我 們 可 以 選 擇 封 裝 良 好 但 可 能 導 致 git 衝 突 的 檔 案 , 或 者 更 容 易 自 動 處 理 但 對 人 類 來 說 更 難 讀 取 的 檔 案 。

從 歷 史 上 看 , gettext 套 件 重 新 格 式 化 了 化 妝 品 第 77 列 的 po 檔 案 。 此 選 項 指 定 po4a 的 行 為 。 如 果 設 定 為 數 值 , po4a 將 在 此 列 之 後 和 內 容 中 的 換 行 符 之 後 換 行 po 文 件 。 如 果 設 定 為 B <newlines>, po4a 將 僅 在 內 容 中 的 符 線 後 拆 分 msgid 和 msgstr。 如 果 設 定 為 no , po4a 將 不 會 封 裝 po 檔 案 。 引 用 註 釋 的 封 裝 由 --porefs 選 項 控 制 。

請 注 意 , 此 選 項 對 msgid 和 msgstr 的 封 裝 方 式 ( 即 , 將 換 行 符 新 增 到 這 些 字 串 的 內 容 中 ) 沒 有 影 響 。

--msgid-bugs-address email@address

設 定 msgid 錯 誤 的 報 告 地 址 。 預 設 情 況 下 , 建 立 的 POT 檔 案 沒 有 Report-Msgid-Bugs-To 欄 位 。

--copyright-holder string

在 POT 標 頭 中 設 定 版 權 所 有 者 。 預 設 值 為 “自 由 軟 體 基 金 會 有 限 公 司 。 ”

--package-name string

設 定 POT 標 頭 的 程 式 包 名 稱 。 預 設 值 為 “封 裝 ”。

--package-version string

設 定 POT 標 頭 的 軟 體 包 版 本 。 預 設 值 為 “版 本 ”。

另 請 參 見

po4a-gettextize (1), po4a-normalize (1), po4a-translate (1), po4a (7)

作 者

Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
Martin Quinson (mquinson#debian.org)

版 權 和 許 可

Copyright 2002-2023 by SPI, inc.

This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL v2.0 or later (see the COPYING file).