Man page - po4a-updatepo(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es it pt zh_Hans nl ja zh_Hant uk ru sr sr_Cyrl de

Manual

PO4A-UPDATEPO.1P

НАЗВА
КОРОТКИЙ ОПИС
ОПИС
ПАРАМЕТРИ
ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ
АВТОРИ
АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА ЛІЦЕНЗУВАННЯ

НАЗВА

po4a-updatepo — програма для оновлення перекладів (у форматі PO) документації

КОРОТКИЙ ОПИС

po4a-updatepo -f формат ( -m основний.документ )+ ( -p XX.po )+

( XX.po — назви файлів результатів обробки, усі інші аргументи вказують на вхідні дані)

ОПИС

Метою проєкту po4a (PO для усього) є спрощення перекладу (та, що ще цікавіше, супровід перекладів) за допомогою інструментів gettext у областях, де такий переклад спочатку не передбачався, зокрема у документації.

Скрипт po4a-updatepo призначено для оновлення вмісту файлів PO з метою відтворення у них змін, які було внесено у початковий файл документації. Для цього програма перетворює дані файла документації у файл POT і викликає msgmerge (1) для цього нового файла POT і вказаних файлів PO.

Можна вказувати декілька файлів PO (якщо вам потрібно оновити декілька перекладів одночасно) та декілька файлів документації (якщо ви хочете зберігати переклади декількох документів у одному файлі PO).

Якщо у основному документів містяться символи, які не належать до ASCII, перетворені файли PO буде записано у кодуванні UTF-8 (якщо це кодування там ще не використовувалося) для того, щоб уможливити прозору обробку нестандартних символів.

ПАРАМЕТРИ

-f , --format

Формат документації, з якою ви працюватимете. Скористайтеся параметром --help-format , щоб ознайомитися зі списком доступних форматів.

-m , --master

Файли, які містить основний документ для перекладу.

-M , --master-charset

Кодування файлів, які містять документ для перекладу. Зауважте, що у поточній версії усі основні документи мають зберігатися у одному кодуванні.

-p , --po

Файли, які слід оновити. Якщо цих файлів не існує, їх буде створено за допомогою po4a-updatepo .

-o , --option

Додаткові параметри, які слід передати додатку форматування. Докладніші відомості щодо параметрів кожного з додатків можна знайти у документації до відповідного додатка. Наприклад, ви можете передати «-o tablecells» до обробника AsciiDoc, а обробнику звичайного тексту можна передати «-o tabs=split».

--no-previous

Цей параметр вилучає --previous з параметрів, які передаються msgmerge . Це допомагає у реалізації підтримки версій gettext до 0.16.

--previous

Цей параметр додає --previous до параметрів, які передаються msgmerge . Щоб ним можна було скористатися, у системі має бути встановлено gettext 0.16 або новішу версію. Цей параметр типово задіяно.

--msgmerge-opt параметри

Додаткові параметри для msgmerge (1).

-h , --help

Показати коротке довідкове повідомлення.

--help-format

Список форматів документації, відомих po4a.

-V , --version

Вивести дані щодо версії скрипту і завершити роботу.

-v , --verbose

Збільшити докладність повідомлень програми.

-d , --debug

Вивести деякі діагностичні відомості.

--porefs тип [, wrap | nowrap ]

Вказує формат посилань. Аргумент тип може мати значення never , якщо не слід взагалі створювати посилань; file , якщо слід вказати файл без номерів рядків; counter , якщо слід замінити номер рядка значенням лічильника; і full , якщо посилання слід включити повністю (типове значення: full).

За аргументом можна вказати кому і ключове слово wrap або nowrap . Посилання типово записуються в один рядок. Використання ключового слова wrap призведе до перенесення рядків у посиланнях з метою імітувати поведінку інструментів gettext ( xgettext і msgmerge ). Цей варіант стане типовим у майбутньому випуску, оскільки його використання має більше сенсу. Варіант nowrap лишиться доступним для користувачів, які хочуть зберегти поведінку попередніх версій програми.

--wrap-po no | newlines | число (типове значення: 76)

Визначає спосіб перенесення рядків у файлі po. Так можна вибрати між файлами із добре перенесеними рядками, які можуть спричиняти конфлікти у git, та файлами, які простіше обробляються автоматично, але є важчими для читання.

Так історично склалося, що комплект програм gettext виконує переформатування файлів po так, щоб рядки було перенесено на 77-й позиції, з косметичних міркувань. За допомогою цього параметра можна встановити відповідну поведінку po4a. Якщо встановлено числове значення, po4a переноситиме рядки у файлі po після вказаної позиції і після символів розриву рядка у самих рядках. Якщо встановити значення newlines , po4a розриватиме рядки у msgid і msgstr лише після символів нового рядка у вмісті. Якщо встановити значення no , po4a не переноситиме рядки у файлі po взагалі. Перенесення рядків у коментарях контролюється за допомогою параметра --porefs .

Зауважте, що цей параметр не стосується того, яким чином переноситимуться рядки у msgid і msgstr, тобто того, у який спосіб до цих рядків додаватимуться символи розриву рядків.

--msgid-bugs-address адреса@електронної.пошти

Встановити адресу для звітування щодо помилок у msgid (початкових неперекладених рядках). Типово, у створених файлах POT не буде полів Report-Msgid-Bugs-To.

--copyright-holder рядок

Встановити запис авторських прав у заголовку POTr. Типовим значенням є «Free Software Foundation, Inc.»

--package-name рядок

Встановити назву пакунка для заголовка POT. Типовою є назва пакунка «PACKAGE».

--package-version рядок

Встановити версію пакунка для заголовка POT. Типовим є запис «VERSION».

ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ

po4a-gettextize (1), po4a-normalize (1), po4a-translate (1), po4a (7)

АВТОРИ

Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
Martin Quinson (mquinson#debian.org)

АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА ЛІЦЕНЗУВАННЯ

© SPI, inc., 2002–2023.

Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її і/або вносити до неї зміни за умов дотримання GPL версії 2.0 або пізнішої (див. файл COPYING).