Man page - po4a-updatepo(1)
Packages contains this manual
Available languages:
en fr pt_BR es it pt zh_Hans nl ja zh_Hant uk ru sr sr_Cyrl deManual
PO4A-UPDATEPO.1P
名 称简 介
描 述
选 项
参 见
作 者
翻 译
版 权 和 许 可
名 称
po4a-updatepo - 更 新 文 档 的 翻 译 ( PO 格 式 )
简 介
po4a-updatepo -f fmt ( -m master.doc )+ ( -p XX.po )+
( XX.po 是 输 出 , 所 有 其 他 都 是 输 入 )
描 述
Po4a (PO For Anything) 项 目 的 目 标 是 在 文 档 等 不 需 要 翻 译 的 领 域 使 用 gettext 工 具 简 化 翻 译 (更 有 趣 的 是 , 简 化 翻 译 的 维 护 )。
po4a-updatepo 负 责 更 新 PO 文 件 , 使 其 反 映 对 原 始 文 档 文 件 所 做 的 更 改 。 为 此 , 它 将 文 档 文 件 转 换 为 POT 文 件 , 并 在 此 新 POT 和 提 供 的 PO 文 件 中 调 用 msgmerge (1) 。
可 以 提 供 多 个 PO 文 件 ( 如 果 要 同 时 更 新 多 种 语 言 ) 和 多 个 文 档 文 件 ( 如 果 要 将 多 个 文 档 的 翻 译 存 储 在 同 一 个 PO 文 件 中 ) 。
如 果 主 文 档 包 含 非 ASCII 字 符 , 该 脚 本 将 把 PO 文 件 转 换 为 UTF-8 (如 果 它 们 还 没 有 ), 以 便 透 明 地 处 理 非 标 准 字 符 。
选 项
-f , --format
要 处 理 的 文 档 的 格 式 。 使 用 --help-format 帮 助 格 式 选 项 查 看 可 用 格 式 的 列 表 。
-m , --master
包 含 要 翻 译 的 主 文 档 的 文 件 。
-M , --master-charset
包 含 要 翻 译 的 文 档 的 文 件 的 字 符 集 。 请 注 意 , 所 有 文 件 必 须 具 有 相 同 的 字 符 集 。
-p , --po
要 更 新 的 PO 文 件 。 如 果 这 些 文 件 不 存 在 , 则 由 B <po4a-updatepo>。
-o , --option
要 传 递 给 格 式 插 件 的 额 外 选 项 。 有 关 有 效 选 项 及 其 含 义 的 更 多 信 息 , 请 参 阅 每 个 插 件 的 文 档 。 例 如 , 您 可 以 将 ’-o tablecells’ 传 递 给 AsciiDoc 解 析 器 , 而 文 本 解 析 器 将 接 受 ’-o tabs=split’。
--no-previous
This option removes --previous from the options passed to msgmerge . This helps supporting old versions of gettext (before v0.16).
--previous
此 选 项 --previous 添 加 到 传 递 给 msgmerge 的 选 项 中 。 它 需 要 gettext 0.16 或 更 高 版 本 , 并 在 默 认 情 况 下 激 活 。
--msgmerge-opt options
msgmerge (1) 的 其 他 选 项 。
-h , --help
显 示 简 短 的 帮 助 消 息 。
--help-format
列 出 po4a 理 解 的 文 档 格 式 。
-V , --version
显 示 脚 本 的 版 本 并 退 出 。
-v , --verbose
增 加 程 序 的 冗 长 程 度 。
-d , --debug
输 出 一 些 调 试 信 息 。
--porefs type [, wrap | nowrap ]
指 定 引 用 格 式 。 参 数 type 可 以 是 以 下 值 之 一 : never 不 生 成 任 何 引 用 ; file 只 指 定 不 带 行 号 的 文 件 ; counter 用 递 增 的 计 数 器 替 换 行 号 ; full 包 含 完 整 引 用 ( 默 认 值 : full) 。
参 数 后 跟 逗 号 和 wrap nowrap 关 键 字 。 默 认 情 况 下 , 引 用 在 一 行 上 写 入 。 wrap 将 引 用 封 装 在 多 行 上 , 以 模 拟 gettext 工 具 ( xgettext msgmerge ) 。 此 选 项 将 成 为 将 来 版 本 中 的 默 认 值 , 因 为 它 更 明 智 。 nowrap 选 项 可 用 , 以 便 想 要 保 留 旧 行 为 的 用 户 可 以 这 样 做 。
--wrap-po no | newlines | number (default: 76)
指 定 应 如 何 封 装 po 文 件 。 这 使 我 们 可 以 选 择 封 装 良 好 但 可 能 导 致 git 冲 突 的 文 件 , 或 者 更 容 易 自 动 处 理 但 对 人 类 来 说 更 难 读 取 的 文 件 。
从 历 史 上 看 , gettext 套 件 重 新 格 式 化 了 化 妆 品 第 77 列 的 po 文 件 。 此 选 项 指 定 po4a 的 行 为 。 如 果 设 置 为 数 值 , po4a 将 在 此 列 之 后 和 内 容 中 的 换 行 符 之 后 换 行 po 文 件 。 如 果 设 置 为 B <newlines>, po4a 将 仅 在 内 容 中 的 符 线 后 拆 分 msgid 和 msgstr。 如 果 设 置 为 no , po4a 将 不 会 封 装 po 文 件 。 引 用 注 释 的 封 装 由 --porefs 选 项 控 制 。
请 注 意 , 此 选 项 对 msgid 和 msgstr 的 封 装 方 式 ( 即 , 将 换 行 符 添 加 到 这 些 字 符 串 的 内 容 中 ) 没 有 影 响 。
--msgid-bugs-address email@address
设 置 msgid 错 误 的 报 告 地 址 。 默 认 情 况 下 , 创 建 的 POT 文 件 没 有 Report-Msgid-Bugs-To 字 段 。
--copyright-holder string
在 POT 标 头 中 设 置 版 权 所 有 者 。 默 认 值 为 “自 由 软 件 基 金 会 有 限 公 司 。 ”
--package-name string
设 置 POT 标 头 的 程 序 包 名 称 。 默 认 值 为 “封 装 ”。
--package-version string
设 置 POT 标 头 的 软 件 包 版 本 。 默 认 值 为 “版 本 ”。
参 见
po4a-gettextize (1), po4a-normalize (1), po4a-translate (1), po4a (7)
作 者
Denis Barbier
<barbier@linuxfr.org>
Nicolas François
<nicolas.francois@centraliens.net>
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
翻 译
taotieren <admin@taotieren.com>
版 权 和 许 可
Copyright 2002-2023 by SPI, inc.
This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL v2.0 or later (see the COPYING file).