Man page - test(1)
Packages contains this manual
- nohup(1)
- expand(1)
- base32(1)
- stdbuf(1)
- env(1)
- chgrp(1)
- sha1sum(1)
- printenv(1)
- arch(1)
- whoami(1)
- sha384sum(1)
- sha224sum(1)
- nl(1)
- unlink(1)
- mv(1)
- comm(1)
- basenc(1)
- timeout(1)
- link(1)
- sync(1)
- paste(1)
- true(1)
- cut(1)
- sleep(1)
- uname(1)
- nproc(1)
- tty(1)
- seq(1)
- wc(1)
- tail(1)
- shred(1)
- split(1)
- unexpand(1)
- false(1)
- realpath(1)
- date(1)
- pr(1)
- expr(1)
- rmdir(1)
- tr(1)
- stat(1)
- numfmt(1)
- stty(1)
- sha512sum(1)
- hostid(1)
- [(1)
- ls(1)
- chcon(1)
- df(1)
- runcon(1)
- od(1)
- ln(1)
- ptx(1)
- echo(1)
- vdir(1)
- touch(1)
- chown(1)
- users(1)
- chroot(8)
- truncate(1)
- dircolors(1)
- printf(1)
- pwd(1)
- fmt(1)
- groups(1)
- sort(1)
- b2sum(1)
- cksum(1)
- join(1)
- dirname(1)
- readlink(1)
- tsort(1)
- id(1)
- mktemp(1)
- base64(1)
- csplit(1)
- sha256sum(1)
- tac(1)
- shuf(1)
- sum(1)
- fold(1)
- who(1)
- test(1)
- mkdir(1)
- mkfifo(1)
- pathchk(1)
- cat(1)
- tee(1)
- md5sum(1)
- cp(1)
- basename(1)
- rm(1)
- yes(1)
- dd(1)
- install(1)
- factor(1)
- dir(1)
- uniq(1)
- du(1)
- logname(1)
- chmod(1)
- pinky(1)
- nice(1)
- mknod(1)
- head(1)
apt-get install coreutils
Available languages:
en fr es pl vi nb da cs hu sv ja ru ro zh_TW sr zh_CN deManual
TEST
NOMSYNOPSIS
DESCRIPTION
AUTEUR
SIGNALER DES BOGUES
VOIR AUSSI
TRADUCTION
NOM
test - VĂ©rifier le type dâun fichier et comparer des valeurs
SYNOPSIS
test
EXPRESSION
test
[
EXPRESSION
]
[ ]
[
OPTION
DESCRIPTION
Quitter avec un code de retour déterminé par EXPRESSION
|
--help |
Afficher lâaide-mĂ©moire et quitter. |
--version
Afficher les informations de version et quitter.
Une
EXPRESSION
omise est fausse par défaut. Sinon,
EXPRESSION
est évaluée comme vraie ou
fausse, et détermine la valeur de retour.
EXPRESSION
doit ĂȘtre dâune des formes
suivantes :
( EXPRESSION )
EXPRESSION est vraie
! EXPRESSION
EXPRESSION est fausse
EXPRESSION1 -a EXPRESSION2
EXPRESSION1 et EXPRESSION2 sont vraies
EXPRESSION1 -o EXPRESSION2
EXPRESSION1 ou EXPRESSION2 sont vraies
-n CHAĂNE
la longueur de CHAĂNE est non nulle
|
CHAĂNE |
Ă©quivalent Ă -n CHAĂNE |
-z CHAĂNE
la longueur de la CHAĂNE est nulle
CHAĂNE1 = CHAĂNE2
les deux chaßnes sont égales
CHAĂNE1 != CHAĂNE2
les deux chaßnes sont différentes
CHAĂNE1 > CHAĂNE2
CHAĂNE1 est plus grande que CHAĂNE2 dans les paramĂštres rĂ©gionaux actuels
CHAĂNE1 < CHAĂNE2
CHAĂNE1 est plus petite que CHAĂNE2 dans les paramĂštres rĂ©gionaux actuels
ENTIER1 -eq ENTIER2
ENTIER1 et ENTIER2 sont égaux
ENTIER1 -ge ENTIER2
ENTIER1 est supérieur ou égal à ENTIER2
ENTIER1 -gt ENTIER2
ENTIER1 est strictement supérieur à ENTIER2
ENTIER1 -le ENTIER2
ENTIER1 est inférieur ou égal à ENTIER2
ENTIER1 -lt ENTIER2
ENTIER1 est strictement inférieur à ENTIER2
ENTIER1 -ne ENTIER2
ENTIER1 et ENTIER2 sont différents
FICHER1 -ef FICHIER2
FICHIER1 et FICHIER2 ont les mĂȘmes numĂ©ros de pĂ©riphĂ©rique et dâinĆud
FICHIER1 -nt FICHIER2
la date de modification de FICHIER1 est plus récente que celle de FICHIER2
FICHIER1 -ot FICHIER2
FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2
-b FICHIER
FICHIER existe, câest un fichier spĂ©cial en mode bloc
-c FICHIER
FICHIER existe, câest un fichier spĂ©cial en mode caractĂšre
-d FICHIER
FICHIER existe, câest un rĂ©pertoire
-e FICHIER
FICHIER existe
-f FICHIER
FICHIER existe, câest un fichier ordinaire
-g FICHIER
FICHIER existe et a son bit set-GID positionné
-G FICHIER
FICHIER existe et appartient au GID effectif de lâappelant
-h FICHIER
FICHIER existe, câest un lien symbolique (identique Ă -L )
-k FICHIER
FICHIER existe, son bit collant (« sticky ») est positionné
-L FICHIER
FICHIER existe, câest un lien symbolique (identique Ă -h )
-N FICHIER
FICHIER existe et a été modifié depuis sa derniÚre lecture
-O FICHIER
FICHIER existe et appartient Ă lâUID effectif de lâappelant
-p FICHIER
FICHIER existe, câest un tube nommĂ©
-r FICHIER
FICHIER existe et lâutilisateur y a un accĂšs en lecture
-s FICHIER
FICHIER existe et a une taille non nulle
-S FICHIER
FICHIER existe, câest un socket
|
-t FD |
le descripteur de fichier FD est ouvert sur un terminal |
-u FICHIER
FICHIER existe et son bit setuid est positionné
-w FICHIER
FICHIER existe et lâutilisateur y a un accĂšs en Ă©criture
-x FICHIER
FICHIER existe et lâutilisateur y a un accĂšs en exĂ©cution (ou pour le parcourir)
ExceptĂ© -h et -L , tous les tests opĂ©rant sur des fichiers dĂ©rĂ©fĂ©rencent les liens symboliques. Prenez garde au fait que les parenthĂšses doivent ĂȘtre protĂ©gĂ©es (par exemple par des barres obliques inverses) pour lâinterprĂ©teur de commandes. Un ENTIER peut Ă©galement ĂȘtre « -l CHAĂNE », qui donne la longueur de la CHAĂNE .
-a et -o binaires sont ambigus. Utilisez plutÎt « test EXPR1 && test EXPR2 » ou « test EXPR1 || test EXPR2 ».
[ prend en charge --help et --version , mais test les considĂšre comme des CHAĂNES .
Votre interpréteur de commandes peut avoir sa propre version de test et/ou de [ qui remplace en général la version décrite ici. Veuillez vous référer à la documentation de votre interpréteur de commandes pour en connaßtre les options.
AUTEUR
Ăcrit par Kevin Braunsdorf et Matthew Bradburn.
SIGNALER DES BOGUES
Aide en ligne de
GNU coreutils :
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Signaler toute erreur de traduction Ă
<https://translationproject.org/team/fr.html>
VOIR AUSSI
access (2)
Documentation
complÚte :
<
https://www.gnu.org/software/coreutils/test
>
aussi disponible localement Ă lâaide de la
commande : info '(coreutils) test invocation'
Empaqueté
par Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier
et le redistribuer.
Il nây a AUCUNE GARANTIE dans la mesure
autorisée par la loi.
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Bastien Scher <bastien0705@gmail.com>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter Ă la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il nây a aucune RESPONSABILITĂ LĂGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .