Man page - po4a-normalize(1)
Packages contains this manual
Available languages:
en fr pt_BR es it nl ja uk ru sr sr_Cyrl deManual
PO4A-NORMALIZE.1P
NOMESINTASSI
DESCRIZIONE
OPZIONI
VEDERE ANCHE
AUTORI
TRADUZIONE
COPYRIGHT E LICENZA
NOME
po4a-normalize - normalizza un documento facendolo analizzare e poi riscrivere da po4a
SINTASSI
po4a-normalize -f formato originale.doc
DESCRIZIONE
L’obiettivo del progetto po4a (PO per tutto) è di facilitare le traduzioni (e cosa più interessante, la manutenzione delle traduzioni) usando gli strumenti associati a gettext in aree inaspettate come la documentazione.
Il programma po4a-normalize è uno strumento di debug usato per accertarsi che po4a non modifichi un documento quando non deve. È utile solo a chi sta sviluppando un nuovo modulo o a chi dubita dell’affidabilità di po4a.
Il documento generato viene scritto in po4a-normalize.output mentre il file POT generato viene scritto in po4a-normalize.po come impostazione predefinita, ma si possono usare le opzioni --localized e --pot per cambiare.
OPZIONI
-o , --option
Opzioni extra da passare al plugin di formato. Vedere la documentazione per ogni plugin per ulteriori informazioni sulle opzioni valide e sul loro significato. Per esempio si può passare "-o tablecells" al parser AsciiDoc mentre il parser di testo semplice accetta "-o tabs=split".
-w , --width
Colonna a cui mandare a capo il file risultante se il formato lo supporta (predefinita: 76).
-b , --blank
Creare un documento tradotto vuoto. Il documento tradotto generato verrà creato assumendo che tutti i messaggi sono tradotti da uno spazio o da un a capo.
Questo è utile per controllare quali parti del documento non possono essere tradotte.
Le opzioni --blank e --capitalize non possono essere usate contemporaneamente.
-C , --capitalize
Crea un documento tradotto e il file po corrispondente con le stringhe originali tradotte come versioni in maiuscolo.
Utile per controllare quali parti del documento non possono essere tradotte e per generare dati di test su questo per po4a.
Le opzioni --blank e --capitalize non possono essere usate contemporaneamente.
-h , --help
Mostra un breve messaggio di aiuto.
--help-format
Elenca i formati di documento gestiti da po4a.
-f , --format
Formato del documento in questione. L’opzione --help-format mostra l’elenco dei formati disponibili.
-M , --master-charset
Set di caratteri del file contenente il documento da tradurre.
-l , --localized
Il nome del file normalizzato da generare (per impostazione predefinita po4a-normalize.output ).
-p , --pot
Il file pot da produrre (per impostazione predefinita po4a-normalize.po ).
-V , --version
Mostra la versione del programma ed esce.
VEDERE ANCHE
po4a-gettextize (1), po4a-translate (1), po4a-updatepo (1), po4a (7)
AUTORI
Denis Barbier
<barbier@linuxfr.org>
Nicolas François
<nicolas.francois@centraliens.net>
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
TRADUZIONE
Danilo
Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>
Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>
COPYRIGHT E LICENZA
Copyright 2002-2023 by SPI, inc.
Questo programma è software libero; è lecito ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza GPL v2.0 o successive (vedere il file COPYING).