Man page - md5sum(1)
Packages contains this manual
- nohup(1)
- expand(1)
- base32(1)
- stdbuf(1)
- env(1)
- chgrp(1)
- sha1sum(1)
- printenv(1)
- arch(1)
- whoami(1)
- sha384sum(1)
- sha224sum(1)
- nl(1)
- unlink(1)
- mv(1)
- comm(1)
- basenc(1)
- timeout(1)
- link(1)
- sync(1)
- paste(1)
- true(1)
- cut(1)
- sleep(1)
- uname(1)
- nproc(1)
- tty(1)
- seq(1)
- wc(1)
- tail(1)
- shred(1)
- split(1)
- unexpand(1)
- false(1)
- realpath(1)
- date(1)
- pr(1)
- expr(1)
- rmdir(1)
- tr(1)
- stat(1)
- numfmt(1)
- stty(1)
- sha512sum(1)
- hostid(1)
- [(1)
- ls(1)
- chcon(1)
- df(1)
- runcon(1)
- od(1)
- ln(1)
- ptx(1)
- echo(1)
- vdir(1)
- touch(1)
- chown(1)
- users(1)
- chroot(8)
- truncate(1)
- dircolors(1)
- printf(1)
- pwd(1)
- fmt(1)
- groups(1)
- sort(1)
- b2sum(1)
- cksum(1)
- join(1)
- dirname(1)
- readlink(1)
- tsort(1)
- id(1)
- mktemp(1)
- base64(1)
- csplit(1)
- sha256sum(1)
- tac(1)
- shuf(1)
- sum(1)
- fold(1)
- who(1)
- test(1)
- mkdir(1)
- mkfifo(1)
- pathchk(1)
- cat(1)
- tee(1)
- md5sum(1)
- cp(1)
- basename(1)
- rm(1)
- yes(1)
- dd(1)
- install(1)
- factor(1)
- dir(1)
- uniq(1)
- du(1)
- logname(1)
- chmod(1)
- pinky(1)
- nice(1)
- mknod(1)
- head(1)
apt-get install coreutils
Available languages:
en fr es pl vi nb nl da cs tr hu sv ja uk ru ro zh_TW sr zh_CN deManual
MD5SUM
NOMBRESINOPSIS
DESCRIPCIÓN
Las cinco opciones siguientes solo se utilizan al verificar sumas decomprobación:
ERRORES
AUTOR
INFORMAR DE ERRORES
VÉASE TAMBIÉN
TRADUCCIÓN
NOMBRE
md5sum - genera y verifica sumas de comprobación MD5
SINOPSIS
md5sum [ OPCIÓN ]... [ ARCHIVO ]...
DESCRIPCIÓN
muestra o verfica sumas de comprobación MD5 (128 bits).
Si no se define
ningún ARCHIVO o bien se indica ’-’, se
lee la entrada estándar.
-b
,
--binary
lee en modo binario
-c , --check
lee y verifica las sumas de comprobación presentes en ARCHIVO
|
--tag |
crea una suma de comprobación al estilo BSD |
-t , --text
lee en modo texto (por defecto)
-z , --zero
finaliza cada línea de salida con NUL en lugar de un salto de línea, desactivando asimismo el escape en los nombres de archivo
Las cinco opciones siguientes solo se utilizan al verificar sumas decomprobación:
--ignore-missing
no emite ningún error ni informa si falta algún archivo
--quiet
no muestra ’OK’ para cada archivo que verifique
--status
no emite ningún mensaje, el estado de salida indicará si todo transcurrió correctamente
--strict
termina con un estado de salida distinto a cero si se encuentra con sumas de comprobación con un formato incorrecto
-w , --warn
avisa si encuentra alguna suma de comprobación con un formato incorrecto
|
--help |
muestra la ayuda y finaliza |
--version
muestra la versión del programa y finaliza
Las sumas de verificación se generan tal como se describe en el RFC 1321. Para poder comprobarse, tienen que haber sido creadas con esta misma aplicación. Por defecto, se muestra una línea con la suma de comprobación, un espacio, un carácter que indica el modo de entrada (’*’ para formato binario o ’ ’ para texto plano o cuando la parte binaria es insignificante), por último, se indica el nombre de ARCHIVO.
En GNU no hay diferencia entre los modos binario y texto.
ERRORES
No es recomendable utilizar MD5 en implementaciones de seguridad. En su lugar se recomienda un algoritmo SHA-2, implementado en sha224sum (1), sha256sum (1), sha384sum (1) y sha512sum (1) o bien BLAKE2 implementado en b2sum (1).
AUTOR
Escrito por Ulrich Drepper, Scott Miller y David Madore.
INFORMAR DE ERRORES
Ayuda en
línea de GNU Coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Informe cualquier error de traducción a
<https://translationproject.org/team/es.html>
VÉASE TAMBIÉN
cksum (1)
Documentación
completa en
<https://www.gnu.org/software/coreutils/md5sum>
también disponible localmente ejecutando: info
'(coreutils) md5sum invocation'
Packaged by
Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y
redistribuirlo.
NO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la
legislación.
TRADUCCIÓN
La traducción al español de esta página del manual fue creada por Marcos Fouces <marcos@debian.org>
Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.
Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org .