Man page - cat(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es pl vi nb nl da cs tr hu sv ja uk fi ru mk ro zh_TW sr zh_CN de

Manual

CAT

NOM
SYNOPSIS
DESCRIPTION
EXEMPLES
AUTEUR
SIGNALER DES BOGUES
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

cat - Concaténer des fichiers et les afficher sur la sortie standard

SYNOPSIS

cat [ OPTION ] ... [ FICHIER ] ...

DESCRIPTION

Concaténer le ou les FICHIER (s) sur la sortie standard.

L’entrĂ©e standard est lue quand FICHIER est omis ou quand FICHIER vaut « - ».
-A
, --show-all

équivalent à -vET

-b , --number-nonblank

numéroter les lignes non vides, annule -n

-e

équivalent à -vE

-E , --show-ends

afficher un « $ » à la fin de chaque ligne

-n , --number

numéroter toutes les lignes

-s , --squeeze-blank

supprimer les lignes vides répétées

-t

équivalent à -vT

-T , --show-tabs

reprĂ©senter les tabulations par « ˆI »

-u

(ignoré)

-v , --show-nonprinting

utiliser les notations « ˆ » et « M- » pour les caractĂšres non imprimables Ă  l’exception des sauts de ligne et des tabulations

--help

Afficher l’aide-mĂ©moire et quitter.

--version

Afficher les informations de version et quitter.

EXEMPLES

cat FICHIER1 - FICHIER2

afficher le contenu de FICHIER1, puis de l’entrĂ©e standard, puis de FICHIER2.

cat

renvoyer l’entrĂ©e standard sur la sortie standard.

AUTEUR

Écrit par Torbjorn Granlund et Richard M. Stallman.

SIGNALER DES BOGUES

Aide en ligne de GNU coreutils : <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Signaler toute erreur de traduction Ă  <https://translationproject.org/team/fr.html>

VOIR AUSSI

tac (1)

Documentation complÚte : <https://www.gnu.org/software/coreutils/cat>
aussi disponible localement à l’aide de la commande : info '(coreutils) cat invocation'

Empaqueté par Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer.
Il n’y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisĂ©e par la loi.

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Guillaume Delacour <guillaume.delacour@gmail.com>, Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, Jean-Marc Chaton <chaton@debian.org>, Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Franck Bassi <fblinux@wanadoo.fr>, Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Luc Froidefond <luc.froidefond@free.fr>, Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>, Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>, Grégory Colpart <reg@evolix.fr>, Cédric Lucantis <omer@no-log.org>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Bastien Scher <bastien0705@gmail.com>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .