Man page - proc_pid_status(5)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pl ro de

Manual

proc_pid_status

NUME
DESCRIERE
CONSULTAȚI ȘI
TRADUCERE

NUME

/proc/pid/status - informații despre utilizarea și starea memoriei

DESCRIERE

/proc/ pid /status

Furnizează multe dintre informațiile din /proc/ pid /stat și /proc/ pid /statm într-un format mai ușor de analizat de către oameni. Iată un exemplu:

$ cat /proc/$$/status
Name: bash
Umask: 0022
State: S (sleeping)
Tgid: 17248
Ngid: 0
Pid: 17248
PPid: 17200
TracerPid: 0
Uid: 1000 1000 1000 1000
Gid: 100 100 100 100
FDSize: 256
Groups: 16 33 100
NStgid: 17248
NSpid: 17248
NSpgid: 17248
NSsid: 17200

VmPeak:

131168 kB

VmSize:

131168 kB

VmLck:

0 kB

VmPin:

0 kB

VmHWM:

13484 kB

VmRSS:

13484 kB

RssAnon:

10264 kB

RssFile:

3220 kB

RssShmem:

0 kB

VmData:

10332 kB

VmStk:

136 kB

VmExe:

992 kB

VmLib:

2104 kB

VmPTE:

76 kB

VmPMD:

12 kB

VmSwap:

0 kB

HugetlbPages: 0 kB

# 4.4

CoreDumping:

0 # 4.15

Threads: 1
SigQ: 0/3067
SigPnd: 0000000000000000
ShdPnd: 0000000000000000
SigBlk: 0000000000010000
SigIgn: 0000000000384004
SigCgt: 000000004b813efb
CapInh: 0000000000000000
CapPrm: 0000000000000000
CapEff: 0000000000000000
CapBnd: ffffffffffffffff

CapAmb:

0000000000000000

NoNewPrivs: 0
Seccomp: 0
Seccomp_filters: 0
Speculation_Store_Bypass: vulnerable
Cpus_allowed: 00000001
Cpus_allowed_list: 0
Mems_allowed: 1
Mems_allowed_list: 0
voluntary_ctxt_switches: 150
nonvoluntary_ctxt_switches: 545

Câmpurile sunt următoarele:

Name

Comanda executată de acest proces. Șirurile de caractere mai lungi de TASK_COMM_LEN (16) caractere (inclusiv octetul nul de terminare) sunt trunchiate silențios.

Umask

Procesul umask, exprimat în octal cu un zero în față; a se vedea umask (2); (începând cu Linux 4.7).

State

Starea actuală a procesului. Una dintre „R (running)”, „S (sleeping)”, „D (disk sleep)”, „T (stopped)”, „t (tracing stop)”, „Z (zombie)” sau „X (dead)”.

Tgid

ID-ul grupului de fire (adică ID-ul procesului).

Ngid

ID-ul grupului NUMA (0 dacă nu există; începând cu Linux 3.13).

Pid

ID-ul firului (a se vedea gettid (2)).

PPid

PID-ul procesului părinte.

TracerPid

PID al procesului care urmărește acest proces (0 dacă nu este urmărit).

Uid

Gid

UID-uri (GID-uri) reale, efective, ale setului salvat și ale sistemului de fișiere.

FDSize

Numărul de sloturi de descriptor de fișier alocate în prezent.

Groups

Lista suplimentară a grupurilor.

NStgid

ID-ul grupului de fire (adică PID) în fiecare dintre spațiile de nume PID din care face parte pid . Cea mai din stânga intrare arată valoarea în ceea ce privește spațiul de nume PID al procesului care a montat acest procfs (sau spațiul de nume rădăcină dacă este montat de nucleu), urmată de valoarea în spațiile de nume interioare imbricate succesiv; (începând cu Linux 4.1).

NSpid

ID-ul firului în fiecare dintre spațiile de nume PID din care face parte pid . Câmpurile sunt ordonate ca pentru NStgid ; (începând cu Linux 4.1.)

NSpgid

ID-ul grupului de procese în fiecare dintre spațiile de nume PID din care face parte pid . Câmpurile sunt ordonate ca pentru NStgid ; (începând cu Linux 4.1.)

NSsid

ID-ul de sesiune al ierarhiei ID-urilor de sesiune ale spațiilor de nume descendente în fiecare dintre spațiile de nume PID din care face parte pid . Câmpurile sunt ordonate ca pentru NStgid ; (începând cu Linux 4.1).

VmPeak

Dimensiunea de vârf a memoriei virtuale.

VmSize

Dimensiunea memoriei virtuale.

VmLck

Dimensiunea memoriei blocate (a se vedea mlock (2)).

VmPin

Dimensiunea memoriei fixate (începând cu Linux 3.2). Acestea sunt pagini care nu pot fi mutate deoarece ceva trebuie să acceseze direct memoria fizică.

VmHWM

Dimensiunea de vârf a setului rezident („high water mark”). Această valoare este inexactă; a se vedea /proc/ pid /statm de mai sus.

VmRSS

Dimensiunea setului de rezident. Rețineți că valoarea de aici este suma dintre RssAnon , RssFile și RssShmem . Această valoare este inexactă; a se vedea /proc/ pid /statm de mai sus.

RssAnon

Dimensiunea memoriei anonime rezidente; (începând cu Linux 4.5). Această valoare este inexactă; a se vedea /proc/ pid /statm de mai sus.

RssFile

Dimensiunea cartografierii fișierelor rezidente; (începând cu Linux 4.5). Această valoare este inexactă; a se vedea /proc/ pid /statm de mai sus.

RssShmem

Dimensiunea memoriei partajate rezidente (include memoria partajată System V, cartografierile din tmpfs (5) și cartografierile anonime partajate); (începând cu Linux 4.5).

VmData

VmStk

VmExe

Dimensiunea segmentelor de date, stivă și text. Această valoare este inexactă; a se vedea /proc/ pid /statm de mai sus.

VmLib

Dimensiunea codului bibliotecii partajate.

VmPTE

Dimensiunea intrărilor din tabelul de pagini (începând cu Linux 2.6.10).

VmPMD

Dimensiunea tabelelor de pagini de al doilea nivel (adăugată în Linux 4.0; eliminată în Linux 4.15).

VmSwap

Dimensiunea memoriei virtuale a spațiului de memorie interschimbat prin pagini private anonime; utilizarea „swap shmem” nu este inclusă (începând cu Linux 2.6.34). Această valoare este inexactă; a se vedea /proc/ pid /statm de mai sus.

HugetlbPages

Dimensiunea porțiunilor de memorie hugetlb (începând cu Linux 4.4).

CoreDumping

Conține valoarea 1 dacă procesul descarcă în prezent memoria și 0 dacă nu (începând cu Linux 4.15). Această informație poate fi utilizată de un proces de monitorizare pentru a evita omorârea unui proces care descarcă în prezent memoria, ceea ce ar putea duce la un fișier de descărcare de memorie corupt.

Threads

Numărul de fire în proces care conțin acest fir.

SigQ

Acest câmp conține două numere separate prin bară oblică care se referă la semnalele aflate în coada de așteptare pentru ID-ul utilizatorului real al acestui proces. Primul dintre acestea este numărul de semnale aflate în prezent în coada de așteptare pentru acest ID de utilizator real, iar al doilea este limita resurselor privind numărul de semnale aflate în coada de așteptare pentru acest proces (a se vedea descrierea RLIMIT_SIGPENDING în getrlimit (2)).

SigPnd

ShdPnd

Masca (exprimată în hexazecimal) a semnalelor în așteptare pentru firul de execuție și pentru proces ca întreg (a se vedea pthreads (7) și signal (7)).

SigBlk

SigIgn

SigCgt

Măști (exprimate în hexazecimal) care indică semnalele blocate, ignorate și capturate (a se vedea signal (7)).

CapInh

CapPrm

CapEff

Măști (exprimate în hexazecimal) ale capacităților activate în seturi moștenite, permise și efective (a se vedea capabilities (7)).

CapBnd

Setul de delimitare a capacităților, exprimat în hexazecimal (începând cu Linux 2.6.26, a se vedea capabilities (7)).

CapAmb

Set de capacități ambientale, exprimat în hexazecimal (începând cu Linux 4.3, a se vedea capabilities (7)).

NoNewPrivs

Valoarea bitului no_new_privs (începând cu Linux 4.10, a se vedea prctl (2)).

Seccomp

Modul seccomp al procesului (începând cu Linux 3.8, a se vedea seccomp (2)). 0 înseamnă SECCOMP_MODE_DISABLED ; 1 înseamnă SECCOMP_MODE_STRICT ; 2 înseamnă SECCOMP_MODE_FILTER . Acest câmp este furnizat numai dacă nucleul a fost construit cu opțiunea de configurare a nucleului CONFIG_SECCOMP activată.

Seccomp_filters

Numărul de filtre seccomp atașate procesului (începând cu Linux 5.9, a se vedea seccomp (2)).

Speculation_Store_Bypass

Starea de atenuare a defectelor de speculație (începând cu Linux 4.17, a se vedea prctl (2)).

Cpus_allowed

Masca hexazecimală a CPU-urilor pe care poate rula acest proces (începând cu Linux 2.6.24, a se vedea cpuset (7)).

Cpus_allowed_list

La fel ca precedentul, dar în „format listă” (începând cu Linux 2.6.26, a se vedea cpuset (7)).

Mems_allowed

Masca nodurilor de memorie permise acestui proces (începând cu Linux 2.6.24, a se vedea cpuset (7)).

Mems_allowed_list

La fel ca precedentul, dar în „format listă” (începând cu Linux 2.6.26, a se vedea cpuset (7)).

voluntary_ctxt_switches
nonvoluntary_ctxt_switches

Numărul de schimbări de context voluntare și involuntare ( începând cu Linux 2.6.23).

CONSULTAȚI ȘI

proc (5)

TRADUCERE

Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>

Această traducere este documentație gratuită; citiți Licența publică generală GNU Versiunea 3 sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE.

Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la translation-team-ro@lists.sourceforge.net .