Man page - amulegui(1)
Packages contains this manual
apt-get install amule-utils-gui
Available languages:
en fr es it tr hu ru ro zh_TW deManual
AMULEGUI
NOMESINTASSI
DESCRIZIONE
SEGNALARE I BUG
COPYRIGHT
VEDI ANCHE
AUTORE
TRADUZIONE ITALIANA
NOME
amulegui - programma in interfaccia grafica per controllare aMule
SINTASSI
amulegui [ -c <percorso> ] [ -geometry <geometria> ] [ -o ] [ -r ] [ -s ] [ -t <numero> ]
amulegui [ -v ]
amulegui [ -h ]
DESCRIZIONE
amulegui
è un programma client, e può connettersi
tramite EC ad amule o amuled. Con esso si può gestire
amule. Fornisce circa le stesse funzionalitĂ di
amule, anche se il motore lavora su unâaltro computer.
[ -c
<percorso>
,
--config-dir
=
<percorso>
]
Legge la configurazione dal <percorso> invece che dalla directory dellâutente
[ -geometry <geometria> ]
|
Imposta la geometria della applicazione. <geometria> usa lo stesso formato delle applicazioni X11 standard: |
|||
|
[ = ][ <larghezza> { xX } <altezza> ][{ +- } <spostamentox> { +- } <spostamentoy> ] |
[ -o , --log-stdout ]
Scrive i messaggi di log nello stdout.
[ -r , --reset-config ]
Reimposta la configurazione ai valori di default.
[ -s , --skip ]
Salta la finestra di connessione.
[ -t , --category = <numero> ]
Imposta la categoria per i collegamenti eD2k ricevuti a <numero>
[ -h , --help ]
Visualizza una breve descrizione dellâutilizzo.
[ -v , --version ]
Visualizza il numero di versione corrente.
SEGNALARE I BUG
Per favore segnalare i bug nel nostro forum ( http://forum.amule.org/ ) o nel nostro bugtracker ( http://bugs.amule.org/ ). Per favore non segnalare i bug via posta elettronica, nĂŠ nella nostra mailing list nĂŠ direttamente a qualunque membro del gruppo.
COPYRIGHT
aMule e tutti i programmi di utilitĂ correlati sono distribuiti in accordo alla GNU General Public License.
VEDI ANCHE
alc (1), alcc (1), amuled (1), amulecmd (1), amuleweb (1), cas (1), ed2k (1), wxcas (1), xas (1)
AUTORE
Questa pagina di manuale è stata scritta da Julien Delange per Debian <julien AT gunnm DOT org>
Questa pagina di manuale è stata riscritta da Vollstrecker <amule@vollstreckernet.de>
TRADUZIONE ITALIANA
Stefano Corti <iz0bbz@libero.it>