Man page - lspci(8)
Packages contains this manual
Available languages:
en fr pl tr ja ro zh_TW zh_CNManual
lspci
NOMSYNOPSIS
DESCRIPTION
OPTIONS
Modes dâaffichage basiques
Options dâaffichage
Options pour contrĂŽler la rĂ©solution dâID en noms
Options de sélection des périphériques
Autres options
Options dâaccĂšs PCI
SORTIE LISIBLE PAR LES MACHINES
Format simple (-m)
Format détaillé (-vmm)
Format bavard rétro-compatible (-vm)
FICHIERS
BOGUES
VOIR AUSSI
AUTEUR
TRADUCTION
NOM
lspci - Lister tous les périphériques PCI
SYNOPSIS
lspci [ options ]
DESCRIPTION
lspci est un utilitaire pour afficher des informations sur les bus PCI dans le systÚme et les périphériques qui y sont connectés.
Il montre une courte liste de pĂ©riphĂ©riques par dĂ©faut. Utilisez les options dĂ©crites ci-dessous pour demander une sortie plus dĂ©taillĂ©e ou une sortie destinĂ©e Ă ĂȘtre interprĂ©tĂ©e par dâautres programmes.
Si vous voulez rapporter des bogues de pilotes de pĂ©riphĂ©riques PCI ou dans lspci lui-mĂȘme, merci dây inclure la sortie de « lspci -vvx » ou encore mieux « lspci -vvxx » (toutefois, voir ci-dessous pour dâĂ©ventuelles mises en garde).
Quelques parties de la sortie, spécialement dans les modes trÚs détaillés, ne sont probablement intelligibles que par des informaticiens expérimentés dans le domaine de PCI. Pour des définitions exactes des champs, merci de consulter les spécifications PCI ou les fichiers joints header.h et /usr/include/linux/pci.h .
LâaccĂšs Ă certaines parties de lâespace de configuration PCI est restreint au superutilisateur sur de nombreux systĂšmes dâexploitation, ce qui limite les caractĂ©ristiques de lspci disponibles pour les utilisateurs non privilĂ©giĂ©s. Cependant, lspci essaie de faire de son mieux pour afficher le plus dâinformations disponibles et marquer les autres informations avec le texte <access denied> .
OPTIONS
Modes dâaffichage basiques
|
-m |
Extraire les données du dispositif PCI dans un format rétrocompatible lisible par une machine. Voir ci-dessous pour les détails. |
||
|
-mm |
Extraire les donnĂ©es dâun pĂ©riphĂ©rique PCI sous une forme lisible par les machines pour ĂȘtre facilement partageable par les scripts. Voir ci-dessous pour les dĂ©tails. |
||
|
-t |
Afficher un diagramme sous forme dâarbre contenant tous les bus, ponts, pĂ©riphĂ©riques et les connexions entre eux. |
Options dâaffichage
|
-v |
Ătre bavard et afficher des informations dĂ©taillĂ©es sur tous les pĂ©riphĂ©riques. |
||
|
-vv |
Ătre trĂšs bavard et afficher encore plus de dĂ©tails. Ce niveau comprend tout ce qui est jugĂ© utile. |
||
|
-vvv |
Ătre encore plus bavard et afficher tout ce qui peut lâĂȘtre, mĂȘme si cela ne semble pas du tout intĂ©ressant (par exemple, les rĂ©gions de la mĂ©moire non dĂ©finies). |
||
|
-k |
Afficher les pilotes du noyau qui gÚrent chaque périphérique ainsi que les modules du noyau capables de le gérer. Activé par défaut lorsque v est spécifié dans la sortie en mode normal. (Ne fonctionne actuellement que sous Linux avec un noyau 2.6 ou plus récent.) |
||
|
-x |
Afficher le vidage en hexadĂ©cimal de la partie standard de lâespace de configuration (les premiers 64 octets ou 128 octets pour les ponts CardBus). |
||
|
-xxx |
Afficher le vidage hexadĂ©cimal de tout lâespace de configuration PCI. Cela nâest valable que pour le superutilisateur, Ă©tant donnĂ© que plusieurs pĂ©riphĂ©riques PCI plantent lorsque vous essayez de lire des parties de lâespace de configuration (ce comportement ne viole probablement pas le standard PCI, mais câest trĂšs stupide). Toutefois, de tels pĂ©riphĂ©riques sont rares, donc vous nâavez pas besoin de trop vous en inquiĂ©ter. |
||
|
-xxxx |
Afficher le vidage hexadĂ©cimal de lâespace de configuration PCI Ă©tendu (4096-octets) disponible sur PCI-X 2.0 et les bus PCI Express. |
||
|
-b |
Vue centrĂ©e sur le bus. Afficher tous les numĂ©ros dâIRQ (« Interrupt ReQuest », interruption matĂ©rielle) et les adresses comme vues par les cartes du bus PCI au lieu de les montrer vues par le noyau. |
||
|
-D |
Toujours afficher les numĂ©ros de domaines PCI. lspci les supprime par dĂ©faut sur les machines qui nâont que le domaine 0. |
||
|
-P |
Identifier les périphériques PCI par le chemin à travers chaque pont et non par numéro de bus. |
||
|
-PP |
Identifier les périphériques PCI par le chemin à travers chaque pont, en affichant le numéro de bus ainsi que le numéro du périphérique. |
Options pour contrĂŽler la rĂ©solution dâID en noms
|
-n |
Afficher les codes des appareils et fabricants PCI sous forme de nombres au lieu de les chercher dans la liste dâidentifiants PCI. |
||
|
-nn |
Afficher les codes appareils et fabricants PCI Ă la fois sous forme de nombres et de noms. |
||
|
-q |
Utiliser le DNS pour interroger la base de donnĂ©es centrale des identifiants PCI si un pĂ©riphĂ©rique nâa pas Ă©tĂ© trouvĂ© dans le fichier pci.ids local. Si la requĂȘte DNS rĂ©ussit, le rĂ©sultat est mis en cache dans $XDG_CACHE_HOME/pci-ids et sera reconnu dans les appels ultĂ©rieurs, mĂȘme si lâoption -q nâest pas fournie. Merci de bien vouloir utiliser avec parcimonie cette option dans des scripts automatisĂ©s afin dâĂ©viter la surcharge des serveurs de bases de donnĂ©es. |
||
|
|
Identique à -q , sauf que le cache local est réinitialisé. |
||
|
-Q |
Interroger la base de donnĂ©es centrale mĂȘme pour les entrĂ©es reconnues localement. Utilisez cette option si vous suspectez que lâentrĂ©e affichĂ©e est erronĂ©e. |
Options de sélection des périphériques
-s [[[[<domain>]:]<bus>]:][<device>][.[<func>]]
Montrer seulement les pĂ©riphĂ©riques du domaine indiquĂ© (si votre machine possĂšde plusieurs ponts dâhĂŽtes, soit ils peuvent partager le mĂȘme numĂ©ro de bus, soit chacun dâeux peut sâadresser Ă un domaine PCI ; les domaines sont numĂ©rotĂ©s de 0 Ă ffff), le bus (0 Ă ff), le pĂ©riphĂ©rique (0 Ă 1f) et la fonction (0 Ă Â 7). Chaque Ă©lĂ©ment de lâadresse du pĂ©riphĂ©rique peut ĂȘtre omis ou dĂ©fini à « * », les deux signifiant « valeur quelconque ». Tous les numĂ©ros sont hexadĂ©cimaux. Par exemple, « 0 » : signifie tous les pĂ©riphĂ©riques sur le bus 0, « 0 » signifie toutes les fonctions du pĂ©riphĂ©rique 0 de tous les bus, « 0.3 » sĂ©lectionne la troisiĂšme fonction du pĂ©riphĂ©rique 0 sur tous les bus et « .4 » montre seulement la quatriĂšme fonction de chaque pĂ©riphĂ©rique.
-d [<vendor>]:[<device>][:<class>[:<prog-if>]]
Afficher seulement les pĂ©riphĂ©riques dont les identifiants de classe, fabricant, pĂ©riphĂ©rique et interface de programmation sont spĂ©cifiĂ©s. Les identifiants sont indiquĂ©s sous forme hexadĂ©cimale et peuvent ĂȘtre omis ou dĂ©finis sous la forme « * », les deux signifiant « valeur quelconque ». Lâidentifiant de classe peut contenir des caractĂšres « x » qui signifient « tout chiffre ».
Autres options
-i <file>
Utiliser <file> comme liste dâidentifiants PCI au lieu de /usr/share/misc/pci.ids.
-p <file>
Utiliser <file> comme carte des identifiants PCI pris en charge par le noyau. lspci utilise /lib/modules/ version_noyau /modules.pcimap par dĂ©faut. Cela nâest utilisĂ© que sur les systĂšmes Linux avec des outils de module assez rĂ©cents.
|
-M |
Invoquer le mode de correspondance de bus qui effectue un balayage exhaustif de tous les pĂ©riphĂ©riques PCI, y compris ceux qui se trouvent derriĂšre des ponts mal configurĂ©s, etc. Cette option ne donne des rĂ©sultats significatifs quâavec un accĂšs direct au matĂ©riel, ce qui nĂ©cessite gĂ©nĂ©ralement les privilĂšges du superutilisateur. Le mappeur de bus examine le domaine 0 par dĂ©faut. Vous pouvez utiliser lâoption -s pour choisir un domaine diffĂ©rent. |
--version
Afficher la version de lspci . Cette option doit ĂȘtre utilisĂ©e seule.
Options dâaccĂšs PCI
Les utilitaires
PCI utilisent la bibliothĂšque PCI pour dialoguer avec
les périphériques PCI (voir
pcilib
(7)
pour plus de détails). Vous pouvez utiliser les
options suivantes pour modifier son comportement :
-A <method>
Cette bibliothĂšque prend en charge des mĂ©thodes diverses pour accĂ©der au matĂ©riel PCI. Par dĂ©faut, câest la premiĂšre mĂ©thode dâaccĂšs disponible qui est utilisĂ©e, mais vous pouvez utiliser cette option pour surcharger cette dĂ©cision. Consulter -A help pour une liste des mĂ©thodes disponibles et leur description.
-O <param>=<value>
Le comportement de la bibliothÚque est contrÎlé par plusieurs paramÚtres nommés. Cette option permet de définir la valeur de chaque paramÚtre. Utiliser -O help pour une liste des paramÚtres et leur valeur par défaut.
|
-H1 |
Utiliser lâaccĂšs direct au matĂ©riel Ă lâaide du mĂ©canisme 1 de la configuration dâIntel (Intel configuration mechanism 1). (Il sâagit dâun raccourci de -A intel-conf1 .) |
||
|
-H2 |
Utiliser lâaccĂšs direct au matĂ©riel Ă lâaide du mĂ©canisme 2 de la configuration Intel. (Cela est un raccourci de -A intel-conf2 .) |
-F <file>
PlutĂŽt que dâaccĂ©der vraiment au matĂ©riel, lire la liste des pĂ©riphĂ©riques et les valeurs de leurs registres de configurations Ă partir du fichier fourni produit par une exĂ©cution prĂ©cĂ©dente de lspci -x . Cela est trĂšs pratique pour lâanalyse des rapports de bogues fournis par les utilisateurs, car vous pouvez afficher la configuration matĂ©rielle de la maniĂšre que vous le voulez sans dĂ©ranger lâutilisateur en lui rĂ©clamant plus de vidage.
|
-G |
Accroßtre le niveau de débogage de la bibliothÚque. |
SORTIE LISIBLE PAR LES MACHINES
Si vous avez lâintention de traiter automatiquement la sortie de lspci, veuillez utiliser lâun des formats de sortie lisible par les machines ( -m , -vm , -vmm ) dĂ©crits dans cette section. Tous les autres formats sont susceptibles dâĂȘtre modifiĂ©s entre deux versions de lspci .
Tous les nombres sont toujours affichĂ©s sous forme hexadĂ©cimale. Si vous voulez traiter les identifiants numĂ©riques plutĂŽt que les noms, veuillez ajouter lâoption -n .
Format simple (-m)
Dans le format simple, chaque pĂ©riphĂ©rique est dĂ©crit sur une seule ligne, formatĂ©e sous forme de paramĂštres appropriĂ©s Ă leur passage Ă un script dâinterprĂ©teur, câest-Ă -dire des valeurs sĂ©parĂ©es par des espaces, entourĂ©es de guillemets et Ă©chappĂ©es si nĂ©cessaire. Certains arguments sont positionnels : emplacement (slot), classe, nom du fabricant, nom du pĂ©riphĂ©rique, nom du fabricant du sous-systĂšme et nom du sous-systĂšme (les deux derniers arguments sont vides si le pĂ©riphĂ©rique nâa pas de sous-systĂšme) ; les arguments restants sont de type option :
|
-r rev |
Numéro de révision. |
-p progif
Interface de programmation.
Lâordre relatif des arguments positionnels et des options nâest pas dĂ©fini. De nouvelles options peuvent ĂȘtre introduites dans de futures versions, mais elles auront toujours un seul paramĂštre accolĂ© (sans espace entre lâoption et le paramĂštre), ainsi ils peuvent ĂȘtre facilement ignorĂ©s sâils ne sont pas reconnus.
Format détaillé (-vmm)
La sortie dĂ©taillĂ©e est une sĂ©quence dâenregistrements sĂ©parĂ©s par des lignes vides. Chaque enregistrement dĂ©crit un seul pĂ©riphĂ©rique dans une sĂ©quence de lignes, chaque ligne contenant une seule paire « Ă©tiquette : valeur ». Lâ Ă©tiquette et la valeur sont sĂ©parĂ©es par un simple caractĂšre de tabulation. Ni les enregistrements, ni les lignes contenant un enregistrement ne sont dans un ordre particulier. Les Ă©tiquettes sont sensibles Ă la casse.
Les étiquettes suivantes sont définies :
|
Slot |
Le nom de lâemplacement oĂč se situe le pĂ©riphĂ©rique ([ domaine :] bus : pĂ©riphĂ©rique . fonction ). Cette Ă©tiquette est toujours en premier dans un enregistrement. |
||
|
Class |
Nom de la classe. |
||
|
Vendor |
Nom du fabricant. |
||
|
Device |
Nom du périphérique. |
SVendor
Nom du fabricant du sous-systĂšme (optionnel).
SDevice
Nom du sous-systĂšme (optionnel).
PhySlot
Lâemplacement physique oĂč se situe le pĂ©riphĂ©rique (optionnel, uniquement sous Linux).
|
Rev |
Numéro de révision (optionnel). |
||
|
ProgIf |
Interface de programmation (optionnel). |
||
|
Driver |
Le pilote du noyau gérant actuellement le périphérique (optionnel, seulement sous Linux). |
||
|
Module |
Module du noyau indiquant quâil est capable de gĂ©rer le pĂ©riphĂ©rique (optionnel, seulement sous Linux). Il peut y avoir plusieurs lignes avec cette Ă©tiquette. |
NUMANode
NĆud NUMA auquel est connectĂ© ce pĂ©riphĂ©rique (optionnel, seulement sous Linux).
IOMMUGroup
Groupe IOMMU auquel appartient ce périphérique (optionnel, Linux seulement).
De nouvelles Ă©tiquettes peuvent ĂȘtre ajoutĂ©es dans des versions futures, vous devriez ignorer silencieusement toute Ă©tiquette que vous ne reconnaissez pas.
Format bavard rétro-compatible (-vm)
Dans ce mode, lspci essaie dâĂȘtre parfaitement compatible avec ses anciennes versions. Cela est similaire au format dĂ©taillĂ© classique, mais lâĂ©tiquette pĂ©riphĂ©rique est utilisĂ©e Ă la fois pour lâemplacement et le nom de pĂ©riphĂ©rique, donc cela apparaĂźt deux fois dans un enregistrement unique. Merci dâĂ©viter lâutilisation de ce format dans tout nouveau code.
FICHIERS
/usr/share/misc/pci.ids
Une liste de tous les identifiants PCI connus (fabricants, pĂ©riphĂ©riques, classes et sous classes). Entretenue sur https://pci-ids.ucw.cz/. Utilisez lâoutil update-pciids pour tĂ©lĂ©charger la version la plus rĂ©cente.
/usr/share/misc/pci.ids.gz
Si lspci est compilé avec la prise en charge de la compression, ce fichier est essayé avant pci.ids .
$XDG_CACHE_HOME/pci-ids
Tous les identifiants trouvĂ©s dans le mode requĂȘte DNS sont mis en cache dans ce fichier.
BOGUES
Quelquefois, lspci nâest pas capable de dĂ©coder entiĂšrement les registres de configuration. Cela survient gĂ©nĂ©ralement quand il nây avait pas assez de documentation disponible pour les auteurs. Dans ces cas, il affiche au moins le symbole <?> pour signaler quâil y a potentiellement quelque chose de plus Ă dire. Si vous connaissez ces dĂ©tails, les correctifs sont bien sĂ»r bienvenus.
LâaccĂšs Ă lâespace de configuration Ă©tendue nâest actuellement pris en charge que par le dorsal linux_sysfs .
VOIR AUSSI
setpci (8), pci.ids (5), update-pciids (8), pcilib (7)
AUTEUR
Les utilitaires PCI sont entretenus par Martin Mares <mj@ucw.cz>.
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr> et bubu <bubub@no-log.org>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter Ă la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il nây a aucune RESPONSABILITĂ LĂGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .