Man page - scanf(3)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr ja ro de

Manual

scanf

NOM
BIBLIOTHÈQUE
SYNOPSIS
DESCRIPTION
VALEUR RENVOYÉE
ERREURS
ATTRIBUTS
STANDARDS
HISTORIQUE
CAVEATS
BOGUES
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

scanf, fscanf, vscanf, vfscanf - Conversion d’entrĂ©e de fichier formatĂ©

BIBLIOTHÈQUE

BibliothĂšque C standard ( libc , -lc )

SYNOPSIS

#include <stdio.h>

int scanf(const char *restrict format , ...);
int fscanf(FICHIER *restrict
flux ,
const char *restrict
format , ...);

#include <stdarg.h>

int vscanf(const char *restrict format , va_list ap );
int vfscanf(FICHIER *restrict
flux ,
const char *restrict
format , va_list ap );

Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter feature_test_macros (7)) :

vscanf (), vfscanf () :
_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE >= 200112L

DESCRIPTION

The scanf () family of functions scans formatted input like sscanf (3), but read from a FILE . It is very difficult to use these functions correctly, and it is preferable to read entire lines with fgets (3) or getline (3) and parse them later with sscanf (3) or more specialized functions such as strtol (3).

La fonction scanf () lit ses donnĂ©es depuis le flux d’entrĂ©e standard stdin , fscanf () lit ses entrĂ©es depuis le flux pointĂ© par flux .

La fonction vfscanf () est analogue Ă  vfprintf (3) et lit ses arguments depuis le flux pointĂ© par flux en utilisant une liste variable d’arguments de pointeurs, consultez stdarg (3). La fonction vscanf () est analogue Ă  vprintf (3) et lit Ă  partir de l’entrĂ©e standard.

VALEUR RENVOYÉE

En cas de succĂšs, ces fonctions renvoient le nombre d’élĂ©ments d’entrĂ©e correctement mis en correspondance et affectĂ©s. Ce nombre peut ĂȘtre plus petit que le nombre d’élĂ©ments attendus, et mĂȘme ĂȘtre nul, dans le cas d’une erreur prĂ©coce de mise en correspondance.

La valeur EOF est renvoyĂ©e si la fin de l’entrĂ©e est atteinte avant la premiĂšre conversion rĂ©ussie ou si un Ă©chec de correspondance survient. EOF est Ă©galement renvoyĂ© si une erreur de lecture survient, auquel cas l’indicateur d’erreur pour le flux (consultez ferror (3)) est positionnĂ© et errno est remplie en consĂ©quence

ERREURS

EAGAIN

Le descripteur de fichier flux sous-jacent est non bloquant et l’opĂ©ration de lecture bloquerait.

EBADF

Le descripteur de fichier flux sous-jacent n’est pas valable ou bien n’est pas ouvert en lecture.

EILSEQ

La sĂ©quence d’octets en entrĂ©e ne constitue pas un caractĂšre valable.

EINTR

La lecture a été interrompue par un signal ; consultez signal (7).

EINVAL

Pas suffisamment de paramĂštres ou bien format est NULL.

ENOMEM

Plus assez de mémoire.

ATTRIBUTS

Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes (7).

Image grohtml-3886781-1.png

STANDARDS

C11, POSIX.1-2008.

HISTORIQUE

C99, POSIX.1-2001.

CAVEATS

These functions make it difficult to distinguish newlines from other white space, This is especially problematic with line-buffered input, like the standard input stream.

These functions can’t report errors after the last non-suppressed conversion specification.

BOGUES

It is impossible to accurately know how many characters these functions have consumed from the input stream, since they only report the number of successful conversions. For example, if the input is "123\n a", scanf("%d %d", &a, &b) will consume the digits, the newline, and the space, but not the letter a. This makes it difficult to recover from invalid input.

VOIR AUSSI

fgets (3), getline (3), sscanf (3)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org>, Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr> et Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .