Man page - aio_return(3)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr ja ru ro de

Manual

aio_return

NOM
BIBLIOTHÈQUE
SYNOPSIS
DESCRIPTION
VALEUR RENVOYÉE
ERREURS
ATTRIBUTS
STANDARDS
HISTORIQUE
EXEMPLES
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

aio_return - RĂ©cupĂ©rer l’état de retour d’une opĂ©ration d’E/S asynchrone

BIBLIOTHÈQUE

BibliothÚque de temps réel ( librt , -lrt )

SYNOPSIS

#include <aio.h>

ssize_t aio_return(struct aiocb * aiocbp );

DESCRIPTION

La fonction aio_return () renvoie l’état de retour final d’une requĂȘte d’E/S asynchrone dont le bloc de contrĂŽle est pointĂ© par aiocbp . Consultez aio (7) pour une description de la structure aiocb .

Cette fonction ne devrait ĂȘtre appelĂ©e qu’une seule fois pour une requĂȘte donnĂ©e, aprĂšs que la fonction aio_error (3) a renvoyĂ© autre chose que EINPROGRESS .

VALEUR RENVOYÉE

Si l’opĂ©ration d’E/S asynchrone s’est achevĂ©e, cette fonction renvoie la valeur qui aurait Ă©tĂ© retournĂ©e dans le cas d’un appel synchrone Ă  read (2), write (2), fsync (2) ou fdatasync (2). En cas d’erreur, -1 est renvoyĂ© et errno est positionnĂ© pour indiquer l’erreur.

Si l’opĂ©ration asynchrone d’E/S n’est pas terminĂ©e, la valeur renvoyĂ©e et l’effet de aio_return () est indĂ©fini.

ERREURS

EINVAL

aiocbp ne pointe pas vers un bloc de contrĂŽle d’une requĂȘte d’E/S asynchrone pour laquelle l’état de retour n’a pas encore Ă©tĂ© rĂ©cupĂ©rĂ©.

ENOSYS

aio_return () n’est pas implĂ©mentĂ©.

ATTRIBUTS

Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes (7).

Image grohtml-3877136-1.png

STANDARDS

POSIX.1-2008.

HISTORIQUE

glibc 2.1. POSIX.1-2001.

EXEMPLES

Voir aio (7).

VOIR AUSSI

aio_cancel (3), aio_error (3), aio_fsync (3), aio_read (3), aio_suspend (3), aio_write (3), lio_listio (3), aio (7)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Thomas Vincent <tvincent@debian.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .