Man page - podebconf-report-po(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr es vi pt ru de

Manual

PODEBCONF-REPORT-PO

NOM
SYNOPSIS
DESCRIPTION
OPTIONS
FICHIER DE CONFIGURATION
MODÈLES
EXEMPLES
VOIR AUSSI
AUTEUR
TRADUCTION

NOM

podebconf-report-po - Envoyer aux traducteurs des fichiers PO debconf obsolĂštes

SYNOPSIS

podebconf-report-po [ options ]

DESCRIPTION

Ce programme parcours un rĂ©pertoire contenant des fichiers po afin de dĂ©terminer quels fichiers ne sont pas totalement traduits, ouvre un Ă©diteur pour permettre de modifier le corps et les en-tĂȘtes des courriels, demande une confirmation avant l’envoi puis envoie un courriel au dernier traducteur lui demandant de mettre Ă  jour la traduction. Le fichier PO est envoyĂ© avec le courriel. podebconf-report-po peut ĂȘtre exĂ©cutĂ© depuis le rĂ©pertoire principal des sources, ou des sous-rĂ©pertoires debian et debian/po (ou pour des traductions non debconf, depuis le rĂ©pertoire po lui-mĂȘme ou son rĂ©pertoire parent).

podebconf-report-po peut aussi ĂȘtre utilisĂ© pour envoyer des demandes de traductions Ă  des listes de diffusion. Dans ce cas le fichier POT est joint au courriel.

Il existe diffĂ©rents modĂšles de demande de mise Ă  jour d’une traduction. Le modĂšle proposĂ© avec --submit demande d’envoyer les mises Ă  jour Ă  un bogue particulier. Le modĂšle proposĂ© avec --call est un simple appel Ă  traduction. Il est aussi possible d’utiliser un modĂšle personnalisĂ©. Consultez la section MODÈLES pour plus d’informations.

OPTIONS

De nombreuses options peuvent ĂȘtre dĂ©finies dans un fichier de configuration. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.
--addlanguageteam=
LANGUES : LIST

SpĂ©cifie une liste de diffusion pour une langue. L’option --languageteam permet d’ajouter cette liste en CC au courriel envoyĂ© Ă  l’équipe de traduction spĂ©cifiĂ©e dans le fichier PO.

Ceci est utile pour garder l’équipe de de traduction informĂ©e et augmente la rĂ©activitĂ© lorsqu’un traducteur est devenu inactif.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e plus d’une fois. Le code de la langue et la liste de diffusion associĂ©e doivent ĂȘtre sĂ©parĂ©s par un deux-point.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--bts= NUMÉRO

AprĂšs avoir envoyĂ© un rapport de bogue (soit directement, soit avec l’option --submit de podebconf-report-po ) pour demander des traductions, podebconf-report-po peut ĂȘtre utilisĂ© de nouveau, mais cette fois avec l’option --bts= NUMÉRO . Les traducteurs sont alors invitĂ©s Ă  respecter l’en-tĂȘte Reply-To: , qui est positionnĂ© sur ce rapport de bogue, afin que toutes les mises Ă  jour des traductions soient rassemblĂ©es au mĂȘme endroit.

--call[= LISTE_DE_DIFFUSION ]

Envoie une demande de traduction Ă  la liste de diffusion spĂ©cifiĂ©e. Si aucune liste de diffusion n’est spĂ©cifiĂ©e, la demande de traduction est envoyĂ©e Ă  la liste International de Debian ( debian-i18n@lists.debian.org ).

Les demandes de traductions sont utiles pour recevoir des traductions dans de nouvelles langues.

Par dĂ©faut, les appels Ă  traduction sont associĂ©s Ă  des demandes de mise Ă  jour des traductions existantes qui sont envoyĂ©es aux traducteurs. Vous pouvez dĂ©sactiver ce comportement avec l’option --withouttranslator .

--conf= FICHIER

Indique le chemin du fichier de configuration. Par défaut, podebconf-report-po utilise $HOME/.podebconf-report-po.conf .

--noconf

Ne pas lire de fichier de configuration.

--deadline= DATE_BUTOIR

Indique la date butoir de rĂ©ception des mises Ă  jour des traductions. Par dĂ©faut, aucune date butoir n’est indiquĂ©e.

Cela devrait ĂȘtre une date, qui doit ĂȘtre prĂ©fixĂ©e (en anglais) par : The deadline for receiving the updated translation is DATE_BUTOIR .

Si la chaßne spécifiée débute par le caractÚre +, elle sera interprétée comme suit : LC_ALL=C date -R -d DATE_BUTOIR

Si aucune date butoir n’est spĂ©cifiĂ©e (et si l’option --nodeadline n’est pas utilisĂ©e), une date butoir par dĂ©faut de 10 jours sera proposĂ©e Ă  l’utilisateur depuis une invite.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--nodeadline

DĂ©sactiver la date butoir pour les traducteurs et ne pas afficher l’invite proposant une date butoir par dĂ©faut.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--default

N’ouvre pas d’éditeur et utilise le modĂšle tel quel.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--nodefault

Ouvre un Ă©diteur avant d’envoyer le ou les courriels.

-f , --force

Envoie les courriels sans demande de confirmation.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--noforce

Demande une confirmation avant l’envoi des courriels.

--from= EXPÉDITEUR

Indique le nom et l’adresse Ă©lectronique de l’expĂ©diteur. Par dĂ©faut, DEBEMAIL et DEBFULLNAME sont utilisĂ©es si elles sont dĂ©finies, sinon EMAIL est utilisĂ©e ou l’adresse du responsable du paquet si ces variables ne sont pas dĂ©finies.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--gzip

Comprime avec « gzip » les fichiers PO en piÚce jointe.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--nogzip

Ne pas compresser les fichiers PO.

-h , --help

Affiche un rĂ©sumĂ© d’utilisation et quitte.

--langs= LANGUES

Indique une liste de langues Ă  laquelle une demande de mise Ă  jour est envoyĂ©e. Les langues de la liste sont sĂ©parĂ©es par une virgule. Les fichiers PO doivent ĂȘtre nommĂ©s selon la langue avec l’extension « .po » (par exemple, fr.po pour une traduction française).

--languageteam

Envoie une copie des courriels aux équipes de traduction concernées.

Cela est activé par défaut.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--nolanguageteam

N’envoie pas de courriels aux Ă©quipes de traduction.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--mutt

Envoie les messages avec mutt. Cette option fixe le paramùtre de l’option --postpone à $HOME/postponed .

--notdebconf

Indiquer que la traduction n’est pas une traduction debconf. podebconf-report-po utilisera le modĂšle translator-po , call-po ou submit-po (si aucun autre modĂšle n’est dĂ©fini dans le fichier de configuration ou dĂ©fini dans la ligne de commande). Ces modĂšles ne font pas rĂ©fĂ©rence Ă  debconf dans le sujet et dans le corps du texte et sont plus adaptĂ©s aux traductions non debconf.

Cette option change aussi le rĂ©pertoire po utilisĂ© par podebconf-report-po (par exemple, l’option --podir n’est pas nĂ©cessaire lorsque la demande de traduction est rĂ©alisĂ©e depuis le rĂ©pertoire po ou son rĂ©pertoire parent).

Par défaut, le répertoire debian/po est préféré à un autre répertoire po . Avec cette option, seul le répertoire po est pris en compte.

En gĂ©nĂ©ral, cette option n’est pas nĂ©cessaire. podebconf-report-po essayera de dĂ©terminer le type de traduction en se basant sur le rĂ©pertoire courant et sur la prĂ©sence d’un rĂ©pertoire debian/po ou po .

--package= PAQUET

Indique le nom du paquet (par dĂ©faut, il s’agit du nom du paquet source).

--podir= RÉP

Indiquer oĂč se trouvent les fichiers PO. Par dĂ©faut, podebconf-report-po vĂ©rifie s’il est appelĂ© depuis un rĂ©pertoire po , ou il recherche un rĂ©pertoire debian/po (cela peut ĂȘtre dĂ©sactivĂ© avec l’option --notdebconf ) ou un rĂ©pertoire po .

--postpone= MBOX

Ajourne les courriels dans MBOX au lieu de les envoyer. Ce fichier peut ĂȘtre utilisĂ© comme boite aux lettres des courriels ajournĂ©s avec mutt -p .

--potfile= FICHIER POT

Indique le fichier POT Ă  envoyer lors de l’appel Ă  traduction (avec l’option --call ). Par dĂ©faut, podebconf-report-po utilise le fichier POT du rĂ©pertoire des fichiers PO, s’il existe.

Ce fichier est Ă©galement utilisĂ© pour trouver le nom du paquet et sa version si aucun d’entre eux n’est spĂ©cifiĂ© par une option et qu’aucun fichier debian/changelog n’a Ă©tĂ© trouvĂ©.

--sendmessage

Envoyer seulement un courriel sans piĂšce jointe. Cela peut ĂȘtre utile lorsque le traducteur possĂšde un accĂšs en Ă©criture au dĂ©pot du paquet.

--smtp= SERVEUR

Indique le serveur SMTP pour l’envoi des courriels (« localhost » par dĂ©faut).

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--submit

Au lieu d’envoyer un courriel aux traducteurs, remplit un rapport de bogue contre ce paquet pour demander des traductions. Cela peut ĂȘtre utile par exemple lors d’une mise Ă  jour indĂ©pendante ( Non-Maintainer Upload ) pour ĂȘtre sĂ»r que les traductions soient envoyĂ©es au systĂšme de gestion des bogues.

--summary

Envoie un courriel au responsable, contenant la liste des courriels envoyés aux traducteurs.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--nosummary

N’envoie aucun rapport d’information au responsable.

--utf8

Envoie les courriels en UTF-8. Ceci permet d’utiliser des caractĂšres non ascii dans le corps et les en-tĂȘtes des courriels. L’éditeur doit gĂ©rer l’ UTF-8.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--noutf8

Envoie les courriels en us-ascii. Les caractĂšres non ascci sont remplacĂ©s par un point d’interrogation.

--version

Affiche le numéro de version et quitte.

-v , --verbose

Affiche plus d’informations.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--noverbose

Ne pas ĂȘtre bavard.

--templatecall= MODÈLE

SpĂ©cifie le modĂšle de courriel lors d’un appel Ă  traduction. Le modĂšle par dĂ©faut est /usr/share/po-debconf/templates/call .

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--templatesubmit= MODÈLE

SpĂ©cifie le modĂšle de courriel Ă  envoyer aux traducteurs lorsque l’option --submit est utilisĂ©e. Le modĂšle par dĂ©faut est /usr/share/po-debconf/templates/submit .

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--templatetranslators= MODÈLE

Spécifie un modÚle de courriel à envoyer aux traducteurs. Le modÚle par défaut est /usr/share/po-debconf/templates/translators .

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--template= MODÈLE

SpĂ©cifie un modĂšle de courriel. Si un modĂšle est spĂ©cifiĂ© avec cette option, il sera utilisĂ© Ă  la place du modĂšle spĂ©cifiĂ© avec l’une des options --templatetranslators , --templatesubmit ou --templatecall .

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--notemplate

Utilise le modÚle par défaut.

--withtranslators

Envoie des demandes de mise à jour aux traducteurs aprùs l’envoie d’un appel à traduction.

Cette option est ignorĂ©e lorsque --call n’est pas spĂ©cifiĂ©e. Par dĂ©faut, elle est activĂ©e.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

--withouttranslators

N’envoie pas une demande de mise à jour aux traducteurs aprùs un appel à traduction.

Cette option peut ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e dans le fichier de configuration afin de dĂ©finir le comportement par dĂ©faut de podebconf-report-po . Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

FICHIER DE CONFIGURATION

Par dĂ©faut, podebconf-report-po utilise le fichier de configuration $HOME/.podebconf-report-po.conf . Un autre fichier peut ĂȘtre prĂ©cisĂ© avec l’option --conf . Il est possible d’ignorer le fichier de configuration avec l’option --noconf . Les options en ligne de commande ont prioritĂ© sur les options dĂ©finies dans le fichier configuration.

Les fichiers de configuration reconnaissent la plupart des options en ligne de commandes sans les doubles tirets -- . Les options valables sont : deadline , nodeadline , smtp , from , verbose , force , templatetranslators , templatesubmit , templatecall , template , default , gzip , languageteam , nolanguageteam , addlanguageteam , summary , utf8 , withouttranslators , withtranslators .

Les lignes commençant par un diÚse (« # »), avec ou sans espace avant, sont des commentaires et sont ignorées.

Ceci est un exemple :
# Ligne de commentaire
smtp smtp.domaine-de-toto
from = Toto <toto@domaine-de-toto>
utf8

MODÈLES

Les modĂšles spĂ©cifiĂ©s avec l’options --template , --templatetranslators , --templatesubmit ou --templatecall peuvent contenir les champs suivants :
<from
>, <subject >, <reply-to >

qui sont remplacĂ©s par les en-tĂȘtes correspondantes dans les courriels.

<filelist >

Dans le mode par défaut, il est remplacé par un commentaire listant les traducteurs dont les traductions ne sont plus à jour.

Dans le mode --submit , il est remplacé par la liste des fichiers PO qui ne sont pas à jour.

Et dans le mode --call , il est remplacé par la liste de tous les fichiers PO trouvés dans le répertoire PO.

<reply >

RemplacĂ© par une chaĂźne de caractĂšres informant comment les traducteurs doivent rĂ©pondre (par exemple, envoyer la mise Ă  jour en rĂ©ponse Ă  la demande ou l’envoyer dans un bogue particulier).

<deadline >

Indique la date butoir de rĂ©ception des mises Ă  jour des traductions, consultez l’option --deadline .

<package >

RemplacĂ© par le nom du paquet s’il est trouvĂ©.

<statistics >

Remplacé par les statistiques des fichiers PO trouvés (seulement dans le mode --call ).

Les modÚles par défaut se trouve dans le répertoire /usr/share/po-debconf/templates .

EXEMPLES

Il est recommandĂ© d’appeler podebconf-report-po depuis le rĂ©pertoire po Ă  mettre Ă  jour.

podebconf-report-po --call

Cela enverra un appel Ă  traduction Ă  la liste de diffusion <debian-i18n@lists.debian.org> ainsi qu’une demande de mise Ă  jour aux prĂ©cĂ©dents traducteurs. Les diffĂ©rentes Ă©quipes de traduction seront aussi informĂ©es et devraient rĂ©agir si le traducteur attitrĂ© est indisponible.

Une invite demandera une date butoir (par défaut, une demande de traduction et de mise à jour avec un délai de 10 jours).

Lorsque l’éditeur affichera le message Ă  envoyer Ă  la liste de diffusion. Lorsque cet Ă©diteur existe, podebconf-report-po demandera une confirmation d’envoi du courriel Ă  la liste de diffusion.

Si l’envoi est confirmĂ©, un autre Ă©diteur affichera le message Ă  envoyer aux traducteurs et aux Ă©quipes de traduction. podebconf-report-po demandera une autre confirmation d’envoi de ces courriels.

Vous devrez réaliser une mise à jour aprÚs la date butoir avec les traductions reçues.

VOIR AUSSI

debconf-updatepo (1)

AUTEUR

Fabio Tranchitella <kobold@kobold.it>

TRADUCTION

Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>