Man page - msgattrib(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr ro de

Manual

MSGATTRIB

NUME
SINOPSIS
DESCRIERE
Locație fișier de intrare:
Locație fișier de ieșire:
Selecție mesaje:
Manipulare de atribute:
Sintaxă fișier de intrare:
Detalii ieșire:
Ieșire informativă:
AUTOR
RAPORTAREA ERORILOR
DREPTURI DE AUTOR
CONSULTAȚI ȘI
TRADUCERE

NUME

msgattrib - potrivirea și manipularea atributelor în catalogul de mesaje

SINOPSIS

msgattrib [ OPȚIUNE ] [ FIȘIER_INTRARE ]

DESCRIERE

Filtrează mesajele unui catalog de traduceri potrivit atributelor lor, și manipulează atributele.

Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt de asemenea obligatorii pentru opțiunile scurte.

Locație fișier de intrare:

FIȘIER DE INTRARE

fișier PO de intrare

-D , --directory = DIRECTOR

adaugă DIRECTOR la listă pentru căutarea fișierelor de intrare

Dacă nu este dat nici un fișier de intrare sau dacă este „-”, se va citi intrarea standard.

Locație fișier de ieșire:

-o , --output-file = FIȘIER

scrie ieșirea în fișierul specificat

Rezultatele sunt scrise la ieșirea standard dacă nu este specificat niciun fișier de ieșire sau dacă acesta este „-”.

Selecție mesaje:

--translated

păstrează pe cele traduse, șterge mesajele netraduse

--untranslated

păstrează pe cele netraduse, șterge mesajele traduse

--no-fuzzy

elimină mesajele marcate ca „fuzzy” (neclar/neterminat)

--only-fuzzy

păstrează mesajele marcate ca „fuzzy” (neclar/neterminat)

--no-obsolete

elimină mesajele învechite #˜

--only-obsolete

păstrează mesajele învechite #˜

Manipulare de atribute:

--set-fuzzy

marchează toate mesajele ca „fuzzy” (neclar/neterminat)

--clear-fuzzy

demarchează toate mesajele care erau marcate ca „fuzzy” (neclar/neterminat)

--set-obsolete

marchează toate mesajele ca învechite, cu „#˜”

--clear-obsolete

demarchează toate mesajele care erau marcate ca învechite, cu „#˜”

--previous

când se marchează ca „fuzzy” (neclar/neterminat), păstrează msgid-urile anterioare ale mesajelor traduse.

--clear-previous

elimină „msgid-ul anterior” din toate mesajele

--empty

când se elimină marcajele „fuzzy” (neclar/neterminat), stabilește, de asemenea, șirul „msgstr” corespondent ca gol

--only-file = FIȘIER .po

manipulează doar intrările listate în FIȘIER.po

--ignore-file = FIȘIER .po

manipulează doar intrările nelistate în FIȘIER.po

--fuzzy

sinonim pentru „--only-fuzzy --clear-fuzzy”

--obsolete

sinonim pentru „--only-obsolete --clear-obsolete”

Sintaxă fișier de intrare:

-P , --properties-input

fișierul de intrare este în sintaxa Java .properties

--stringtable-input

fișierul de intrare este în sintaxa NeXTstep/GNUstep .strings

Detalii ieșire:

--color

utilizează întotdeauna culori și alte atribute ale textului

--color = CÂND

utilizează culori și alte atribute ale textului dacă VALOARE. VALOARE poate fi: „always” (întotdeauna), „never” (niciodată), „auto” sau „html”.

--style = FIȘIER_DE_STIL

specifică fișierul cu reguli de stil CSS pentru opțiunea --color

-e , --no-escape

nu utilizează eludări C în ieșire (implicit)

-E , --escape

folosește eludări C în ieșire, fără caractere extinse

--force-po

scrie fișierul PO chiar dacă este gol

-i , --indent

scrie fișierul .po folosind stil indentat

--no-location

nu scrie liniile „#: nume_fișier:linie”

-n , --add-location

generează liniile „#: nume_fișier:linie” (implicit)

--strict

scrie fișiere .po, strict conform Uniforum

-p , --properties-output

scrie un fișier .properties Java

--stringtable-output

scrie un fișier .strings NeXTstep/GNUstep

-w , --width = NUMĂR

stabilește lățimea paginii de ieșire

--no-wrap

nu împarte liniile lungi de mesaj, mai lungi decât lățimea paginii de ieșire, în mai multe linii

-s , --sort-output

generează ieșire ordonată alfanumeric

-F , --sort-by-file

ordonează ieșirea după locația fișierului

Ieșire informativă:

-h , --help

afișează acest mesaj de ajutor și iese

-V , --version

afișează informațiile despre versiune și iese

AUTOR

Scris de Bruno Haible.

RAPORTAREA ERORILOR

Raportați erorile în sistemul de urmărire a erorilor la <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> sau prin e-mail la <bug-gettext@gnu.org>.

DREPTURI DE AUTOR

Drepturi de autor © 2001-2024 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară <https://gnu.org/licenses/gpl.html>
Acesta este software liber: sunteți liber să-l modificați și să-l redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege.

CONSULTAȚI ȘI

Documentația completă pentru msgattrib este menținută ca un manual Texinfo. Dacă programele info și msgattrib sunt instalate corect în sistemul dvs., comanda

info msgattrib

ar trebui să vă permită accesul la manualul complet.

TRADUCERE

Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>

Această traducere este documentație gratuită; citiți Licența publică generală GNU Versiunea 3 sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE.

Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la translation-team-ro@lists.sourceforge.net .