Man page - msgattrib(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr ro de

Manual

MSGATTRIB

NOM
SYNOPSIS
DESCRIPTION
Localisation du fichier d’entrĂ©e :
Localisation du fichier de sortie :
Sélection de messages :
Manipulation d’attributs :
Syntaxe du fichier d’entrĂ©e :
Détails de la sortie :
Sortie informative :
AUTEUR
SIGNALER DES BOGUES
COPYRIGHT
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

msgattrib — correspondance et manipulation d’attributs dans un catalogue de messages

SYNOPSIS

msgattrib [ OPTION ] [ INPUTFILE ]

DESCRIPTION

Filtrer les messages d’un catalogue de traductions selon leurs attributs et manipuler les attributs.

Les paramĂštres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi pour les options de forme courte.

Localisation du fichier d’entrĂ©e :

INPUTFILE

fichier PO d’entrĂ©e

-D , --directory = RÉPERTOIRE

ajouter RÉPERTOIRE Ă  la liste pour la recherche de fichiers d’entrĂ©e.

Si aucun fichier d’entrĂ©e n’est indiquĂ© ou si c’est « - », c’est l’entrĂ©e standard qui est lue.

Localisation du fichier de sortie :

-o , --output-file = FICHIER

écrire la sortie dans le fichier spécifié.

Les rĂ©sultats seront Ă©crits sur la sortie standard si aucun fichier n’est spĂ©cifiĂ© ou si c’est -.

Sélection de messages :

--translated

conserver les messages traduits et supprimer les messages qui ne le sont pas.

--untranslated

conserver les messages non traduits et supprimer les messages traduits.

--no-fuzzy

supprimer les messages marqués « fuzzy ».

--only-fuzzy

conserver uniquement les messages marqués « fuzzy ».

--no-obsolete

supprimer les messages obsolĂštes marquĂ©s « #˜ ».

--only-obsolete

conserver uniquement les messages obsolĂštes marquĂ©s « #˜ ».

Manipulation d’attributs :

--set-fuzzy

définir tous les messages comme « fuzzy ».

--clear-fuzzy

définir tous les messages comme non « fuzzy ».

--set-obsolete

définir tous les messages comme obsolÚtes.

--clear-obsolete

définir tous les messages comme non obsolÚtes.

--previous

lors de la définition de messages comme « fuzzy », conserver les msgids précédents des messages traduits.

--clear-previous

retirer les « msgids précédents » de tous les messages.

--empty

lors de la suppression des « fuzzy», définir également comme vide le msgstr.

--only-file = FICHIER .po

manipuler uniquement les entrées listées dans FICHIER.po.

--ignore-file = FICHIER .po

manipuler uniquement les entrée non listées dans FICHIER.po.

--fuzzy

synonyme de --only-fuzzy --clear-fuzzy .

--obsolete

synonyme de --only-obsolete --clear-obsolete .

Syntaxe du fichier d’entrĂ©e :

-P , --properties-input

le fichier d’entrĂ©e a la syntaxe .properties de Java.

--stringtable-input

le fichier d’entrĂ©e a la syntaxe .strings de NeXTstep/GNUstep.

Détails de la sortie :

--color

utiliser toujours la couleur et d’autres attributs de texte.

--color = QUAND

utiliser la couleur et d’autres attributs de texte si QUAND . QUAND peut ĂȘtre always , never , auto ou html .

--style = FICHIER_STYLE

spécifier le fichier de rÚgles de style CSS pour --color .

-e , --no-escape

ne pas utiliser de sĂ©quence d’échappement C dans la sortie (par dĂ©faut).

-E , --escape

utiliser les sĂ©quences d’échappement C dans la sortie, pas les caractĂšres Ă©tendus.

--force-po

Ă©crire un fichier PO mĂȘme s’il est vide.

-i , --indent

écrire le fichier .po en utilisant le style indenté.

--no-location

ne pas écrire les lignes « #: nom_fichier:ligne ».

-n , --add-location

générer les lignes « #: nom_fichier:ligne » (par défaut).

--strict

écrire un fichier .po strictement conforme au format Uniforum.

-p , --properties-output

écrire un fichier .properties Java.

--stringtable-output

écrire un fichier .strings NeXTstep/GNUstep.

-w , --width = NOMBRE

régler la largeur de page de la sortie.

--no-wrap

ne pas scinder en plusieurs lignes les longues lignes de message, plus longues que la largeur de la page de sortie.

-s , --sort-output

générer une sortie triée.

-F , --sort-by-file

trier la sortie par emplacement de fichier.

Sortie informative :

-h , --help

Afficher l’aide-mĂ©moire et quitter.

-V , --version

Afficher les informations de version et quitter.

AUTEUR

Écrit par Bruno Haible.

SIGNALER DES BOGUES

Signaler les bogues dans le systùme de gestion de problùmes à l’adresse <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> ou par courriel à <bug-gettext@gnu.org>.

COPYRIGHT

Copyright © 2001-2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer. Il n’y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisĂ©e par la loi.

VOIR AUSSI

La documentation complÚte de msgattrib est disponible dans un manuel Texinfo. Si les programmes info et msgattrib sont correctement installés, la commande

info msgattrib

devrait vous donner accĂšs au manuel complet.

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .