Man page - mkvinfo(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr es it ca pl nb ko nl hu bg ja be uk ru zh_TW zh_CN de

Manual

MKVINFO

NOM
RÉSUMÉ
DESCRIPTION
NIVEAUX DE VERBOSITÉ
FICHIERS TEXTE ET CONVERSIONS DE JEUX DE CARACTÈRES
CODES DE FERMETURE
VARIABLES DENVIRONMENT
VOIR AUSSI
WWW
AUTEUR
NOTES

NOM

mkvinfo - Affiche des informations au sujet des éléments dans les fichiers Matroska

RÉSUMÉ

mkvinfo [options] {source-filename}

DESCRIPTION

Ce logiciel liste tous les Ă©lĂ©ments contenus dans un Matroska. La sortie peut ĂȘtre limitĂ©e Ă  une liste de pistes dans le fichier incluant des informations sur les codecs utilisĂ©s.

-a , --all

Par dĂ©faut mkvinfo (1) s'arrĂȘte quand il rencontre la premiĂšre grappe. De plus il n'affichera pas certains Ă©lĂ©ments rĂ©pĂ©titifs. Avec cette option mkvinfo (1) continue l'exĂ©cution quel que soit le niveau de verbositĂ© et affiche tous les Ă©lĂ©ments.

-c , --checksums

Calcule et affiche la somme de contrÎle Adler-32 pour chaque trame. Seulement utile pour déboguer.

-o , --continue

Par dĂ©faut mkvinfo (1) s'arrĂȘte quand il rencontre la premiĂšre grappe. Avec cette option mkvinfo (1) continue l'exĂ©cution quel que soit le niveau de verbositĂ©.

-p , --hex-positions

Afficher les positions de tous les éléments en hexadécimal quelle que soit la verbosité.

-P , --positions

Afficher les positions de tous les éléments en décimal quelle que soit la verbosité.

-s , --summary

Affiche seulement un résumé succinct de ce que mkvinfo (1) trouve, et pas chaque élément.

-t , --track-info

Affiche les statistiques de chaque piste en mode verbeux. Définit aussi la verbosité à 1 si elle était au niveau 0 avant.

-x , --hexdump

Affiche les 16 premiers octets de chaque trame en hexadécimal.

-X , --full-hexdump

Affiche tous les octets de chaque trame en hexadécimal.

-z , --size

Affiche la taille de chaque Ă©lĂ©ment y compris son entĂȘte.

--command-line-charset character-set

Définit le jeu de caractÚres utilisé pour la conversion des chaßnes fournies en ligne de commande. Par défaut, celui-ci correspond à celui donné par la « locale » du systÚme.

--output-charset character-set

Définit le jeu de caractÚres dans lequel les chaßnes en sortie sont converties. Par défaut, celui-ci correspond à celui donné par la « locale » du systÚme.

-r , --redirect-output file-name

Écrit tous les messages dans le fichier file-name plutĂŽt que vers la console. Alors que cela peut ĂȘtre facilement fait avec la redirection de la sortie, il y a des cas pour lesquels cette option est nĂ©cessaire : quand le terminal rĂ©interprĂšte la sortie avant de l'Ă©crire dans un fichier. Le jeu de caractĂšres dĂ©fini avec --output-charset est honorĂ©.

--ui-language code

Force les traductions pour la langue code à utiliser (par ex. 'fr_FR' pour les traductions françaises). Saisir 'list' comme code obligera le logiciel à générer la liste des traductions disponibles.

--abort-on-warnings

Demande au programme d'abandonner aprÚs le premier avertissement. Le code de fermeture sera égal à 1.

--debug topic

Activer le débogage pour une fonctionnalité spécifique. Cette option est utile uniquement pour les développeurs.

--engage feature

Active les fonctionnalitĂ©s expĂ©rimentales. Une liste des fonctions disponibles peut ĂȘtre demandĂ©e avec mkvinfo --engage list . Ces fonctionnalitĂ©s ne devraient pas ĂȘtre utilisĂ©es en situations normales.

--gui-mode

Active l'interface graphique utilisateur. Dans ce mode, des lignes spĂ©cialement formatĂ©es peuvent ĂȘtre gĂ©nĂ©rĂ©es et informer une GUI de la situation. Ces messages suivent le format '#GUI#message'. Le message peut ĂȘtre suivi d'une paire clĂ©/valeur comme '#GUI#message#key1=value1#key2=value2...'. Ni les messages ni les clĂ©s ne sont traduits, et sont toujours gĂ©nĂ©rĂ©s en anglais.

-v , --verbose

Plus de verbosité. Voir la section sur les niveaux de verbosité pour une description des informations fournies par niveaux.

-h , --help

Affiche les informations d'utilisation et quitte.

-V , --version

Affiche les informations de version et quitte.

@ options-file.json

Lit des arguments supplémentaires en ligne de commande depuis le fichier options-file . Pour une explication complÚte sur les formats pris en charge pour de tels fichiers, voir la section nommée « Fichiers d'options » sur la page man de mkvmerge (1).

NIVEAUX DE VERBOSITÉ

L'option -v peut ĂȘtre utilisĂ©e pour augmenter le niveau de verbositĂ© de mkvinfo (1) et imprimer plus d'informations sur le fichier actuel.

Au niveau 0 mkvinfo (1) imprimera seulement les entĂȘtes de piste qu'il trouvera et leurs types. mkvinfo (1) quittera dĂšs que les entĂȘtes sont totalement analysĂ©es (techniquement dĂšs que la premiĂšre grappe est rencontrĂ©e). Dans ce niveau, les entrĂ©es de positionnement de tĂȘte et les entrĂ©es de montage ne sont pas affichĂ©es -- mĂȘme si elles sont situĂ©es devant les informations de piste.

Au niveau 1 mkvinfo (1) imprimera aussi tous les Ă©lĂ©ments Matroska rencontrĂ©s du fichier entier sauf les entrĂ©es de positionnement de tĂȘte et les entrĂ©es de montage. Si le mode rĂ©sumĂ© est activĂ©, alors mkvinfo (1) gĂ©nĂ©rera aussi la position de trame.

Le mĂȘme effet peut ĂȘtre obtenu avec l'option --continue .

Au niveau 2 mkvinfo (1) imprimera aussi les entrĂ©es de positionnement de tĂȘte, les entrĂ©es de montage et la position du fichier Ă  laquelle chaque Ă©lĂ©ment Matroska peut ĂȘtre trouvĂ©.

Le mĂȘme effet peut ĂȘtre obtenu avec les options --all --positions .

Au niveau 3 et + mkvinfo (1) imprimera quelques informations non directement reliĂ©es Ă  un Ă©lĂ©ment Matroska. Tous les autres Ă©lĂ©ments imprimeront des choses sur les Ă©lĂ©ments venant juste d'ĂȘtre trouvĂ©s. Le niveau 3 ajoute des mĂ©tadonnĂ©es pour faciliter le dĂ©bogage (lire : il est seulement prĂ©vu pour les dĂ©veloppeurs). Toutes les lignes Ă©crites au niveau 3 sont entourĂ©es de crochets pour faciliter leur filtrage.

FICHIERS TEXTE ET CONVERSIONS DE JEUX DE CARACTÈRES

Pour une discussion approfondie sur la gestion des conversions de jeux de caractÚres des outils de la suite MKVToolNix, de l'encodage source/cible, de l'encodage de la ligne de commande, de l'encodage de la console, merci de voir les sections respectives nommées pareillement des pages man de mkvmerge (1).

CODES DE FERMETURE

mkvinfo (1) ferme avec l'un de ces trois codes de fermeture :

‱ 0 -- Ce code de sortie signifie que l'exĂ©cution s'est correctement terminĂ©e.

‱ 1 -- Dans ce cas mkvpropedit (1) a Ă©mis au moins un avertissement, mais l'exĂ©cution a continuĂ©. Un avertissement est prĂ©fixĂ© avec le texte 'Avertissement :'.

‱ 2 -- Ce code de fermeture est utilisĂ© lorsqu'une erreur survient. mkvpropedit (1) abandonne juste aprĂšs le message d'erreur. Les messages d'erreurs vont des arguments erronĂ©s en ligne de commande aux fichiers dĂ©fectueux en passant par les erreurs en lecture/Ă©criture.

VARIABLES DENVIRONMENT

mkvmerge (1) utilise les variables par défaut qui déterminent la « locale » du systÚme (par ex. LANG et la famille LC_* ). Variables additionnelles :

MKVINFO_DEBUG , MKVTOOLNIX_DEBUG et sa forme courte MTX_DEBUG

Le contenu est traité comme s'il a été passé via l'option --debug .

MKVINFO_ENGAGE , MKVTOOLNIX_ENGAGE et sa forme courte MTX_ENGAGE

Le contenu est traité comme s'il a été passé via l'option --engage .

VOIR AUSSI

mkvmerge (1), mkvextract (1), mkvpropedit (1), mkvtoolnix-gui (1)

WWW

La derniĂšre version peut toujours ĂȘtre trouvĂ©e Ă  la page d'accueil de MKVToolNix [1] .

AUTEUR

Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>

Développeur

NOTES

1.

la page d’accueil de MKVToolNix

https://mkvtoolnix.download/