Man page - mkvinfo(1)
Packages contains this manual
Available languages:
en fr es it ca pl nb ko nl hu bg ja be uk ru zh_TW zh_CN deManual
MKVINFO
NOMRĂSUMĂ
DESCRIPTION
NIVEAUX DE VERBOSITĂ
FICHIERS TEXTE ET CONVERSIONS DE JEUX DE CARACTĂRES
CODES DE FERMETURE
VARIABLES DENVIRONMENT
VOIR AUSSI
WWW
AUTEUR
NOTES
NOM
mkvinfo - Affiche des informations au sujet des éléments dans les fichiers Matroska
RĂSUMĂ
|
mkvinfo [options] {source-filename} |
DESCRIPTION
Ce logiciel liste tous les Ă©lĂ©ments contenus dans un Matroska. La sortie peut ĂȘtre limitĂ©e Ă une liste de pistes dans le fichier incluant des informations sur les codecs utilisĂ©s.
-a , --all
Par dĂ©faut mkvinfo (1) s'arrĂȘte quand il rencontre la premiĂšre grappe. De plus il n'affichera pas certains Ă©lĂ©ments rĂ©pĂ©titifs. Avec cette option mkvinfo (1) continue l'exĂ©cution quel que soit le niveau de verbositĂ© et affiche tous les Ă©lĂ©ments.
-c , --checksums
Calcule et affiche la somme de contrÎle Adler-32 pour chaque trame. Seulement utile pour déboguer.
-o , --continue
Par dĂ©faut mkvinfo (1) s'arrĂȘte quand il rencontre la premiĂšre grappe. Avec cette option mkvinfo (1) continue l'exĂ©cution quel que soit le niveau de verbositĂ©.
-p , --hex-positions
Afficher les positions de tous les éléments en hexadécimal quelle que soit la verbosité.
-P , --positions
Afficher les positions de tous les éléments en décimal quelle que soit la verbosité.
-s , --summary
Affiche seulement un résumé succinct de ce que mkvinfo (1) trouve, et pas chaque élément.
-t , --track-info
Affiche les statistiques de chaque piste en mode verbeux. Définit aussi la verbosité à 1 si elle était au niveau 0 avant.
-x , --hexdump
Affiche les 16 premiers octets de chaque trame en hexadécimal.
-X , --full-hexdump
Affiche tous les octets de chaque trame en hexadécimal.
-z , --size
Affiche la taille de chaque Ă©lĂ©ment y compris son entĂȘte.
--command-line-charset character-set
Définit le jeu de caractÚres utilisé pour la conversion des chaßnes fournies en ligne de commande. Par défaut, celui-ci correspond à celui donné par la « locale » du systÚme.
--output-charset character-set
Définit le jeu de caractÚres dans lequel les chaßnes en sortie sont converties. Par défaut, celui-ci correspond à celui donné par la « locale » du systÚme.
-r , --redirect-output file-name
Ăcrit tous les messages dans le fichier file-name plutĂŽt que vers la console. Alors que cela peut ĂȘtre facilement fait avec la redirection de la sortie, il y a des cas pour lesquels cette option est nĂ©cessaire : quand le terminal rĂ©interprĂšte la sortie avant de l'Ă©crire dans un fichier. Le jeu de caractĂšres dĂ©fini avec --output-charset est honorĂ©.
--ui-language code
Force les traductions pour la langue code à utiliser (par ex. 'fr_FR' pour les traductions françaises). Saisir 'list' comme code obligera le logiciel à générer la liste des traductions disponibles.
--abort-on-warnings
Demande au programme d'abandonner aprÚs le premier avertissement. Le code de fermeture sera égal à 1.
--debug topic
Activer le débogage pour une fonctionnalité spécifique. Cette option est utile uniquement pour les développeurs.
--engage feature
Active les fonctionnalitĂ©s expĂ©rimentales. Une liste des fonctions disponibles peut ĂȘtre demandĂ©e avec mkvinfo --engage list . Ces fonctionnalitĂ©s ne devraient pas ĂȘtre utilisĂ©es en situations normales.
--gui-mode
Active l'interface graphique utilisateur. Dans ce mode, des lignes spĂ©cialement formatĂ©es peuvent ĂȘtre gĂ©nĂ©rĂ©es et informer une GUI de la situation. Ces messages suivent le format '#GUI#message'. Le message peut ĂȘtre suivi d'une paire clĂ©/valeur comme '#GUI#message#key1=value1#key2=value2...'. Ni les messages ni les clĂ©s ne sont traduits, et sont toujours gĂ©nĂ©rĂ©s en anglais.
-v , --verbose
Plus de verbosité. Voir la section sur les niveaux de verbosité pour une description des informations fournies par niveaux.
-h , --help
Affiche les informations d'utilisation et quitte.
-V , --version
Affiche les informations de version et quitte.
@ options-file.json
Lit des arguments supplémentaires en ligne de commande depuis le fichier options-file . Pour une explication complÚte sur les formats pris en charge pour de tels fichiers, voir la section nommée « Fichiers d'options » sur la page man de mkvmerge (1).
NIVEAUX DE VERBOSITĂ
L'option -v peut ĂȘtre utilisĂ©e pour augmenter le niveau de verbositĂ© de mkvinfo (1) et imprimer plus d'informations sur le fichier actuel.
Au niveau 0 mkvinfo (1) imprimera seulement les entĂȘtes de piste qu'il trouvera et leurs types. mkvinfo (1) quittera dĂšs que les entĂȘtes sont totalement analysĂ©es (techniquement dĂšs que la premiĂšre grappe est rencontrĂ©e). Dans ce niveau, les entrĂ©es de positionnement de tĂȘte et les entrĂ©es de montage ne sont pas affichĂ©es -- mĂȘme si elles sont situĂ©es devant les informations de piste.
Au niveau 1 mkvinfo (1) imprimera aussi tous les Ă©lĂ©ments Matroska rencontrĂ©s du fichier entier sauf les entrĂ©es de positionnement de tĂȘte et les entrĂ©es de montage. Si le mode rĂ©sumĂ© est activĂ©, alors mkvinfo (1) gĂ©nĂ©rera aussi la position de trame.
Le mĂȘme effet peut ĂȘtre obtenu avec l'option --continue .
Au niveau 2 mkvinfo (1) imprimera aussi les entrĂ©es de positionnement de tĂȘte, les entrĂ©es de montage et la position du fichier Ă laquelle chaque Ă©lĂ©ment Matroska peut ĂȘtre trouvĂ©.
Le mĂȘme effet peut ĂȘtre obtenu avec les options --all --positions .
Au niveau 3 et + mkvinfo (1) imprimera quelques informations non directement reliĂ©es Ă un Ă©lĂ©ment Matroska. Tous les autres Ă©lĂ©ments imprimeront des choses sur les Ă©lĂ©ments venant juste d'ĂȘtre trouvĂ©s. Le niveau 3 ajoute des mĂ©tadonnĂ©es pour faciliter le dĂ©bogage (lire : il est seulement prĂ©vu pour les dĂ©veloppeurs). Toutes les lignes Ă©crites au niveau 3 sont entourĂ©es de crochets pour faciliter leur filtrage.
FICHIERS TEXTE ET CONVERSIONS DE JEUX DE CARACTĂRES
Pour une discussion approfondie sur la gestion des conversions de jeux de caractÚres des outils de la suite MKVToolNix, de l'encodage source/cible, de l'encodage de la ligne de commande, de l'encodage de la console, merci de voir les sections respectives nommées pareillement des pages man de mkvmerge (1).
CODES DE FERMETURE
mkvinfo (1) ferme avec l'un de ces trois codes de fermeture :
⹠0 -- Ce code de sortie signifie que l'exécution s'est correctement terminée.
⹠1 -- Dans ce cas mkvpropedit (1) a émis au moins un avertissement, mais l'exécution a continué. Un avertissement est préfixé avec le texte 'Avertissement :'.
⹠2 -- Ce code de fermeture est utilisé lorsqu'une erreur survient. mkvpropedit (1) abandonne juste aprÚs le message d'erreur. Les messages d'erreurs vont des arguments erronés en ligne de commande aux fichiers défectueux en passant par les erreurs en lecture/écriture.
VARIABLES DENVIRONMENT
mkvmerge (1) utilise les variables par défaut qui déterminent la « locale » du systÚme (par ex. LANG et la famille LC_* ). Variables additionnelles :
MKVINFO_DEBUG , MKVTOOLNIX_DEBUG et sa forme courte MTX_DEBUG
Le contenu est traité comme s'il a été passé via l'option --debug .
MKVINFO_ENGAGE , MKVTOOLNIX_ENGAGE et sa forme courte MTX_ENGAGE
Le contenu est traité comme s'il a été passé via l'option --engage .
VOIR AUSSI
mkvmerge (1), mkvextract (1), mkvpropedit (1), mkvtoolnix-gui (1)
WWW
La derniĂšre version peut toujours ĂȘtre trouvĂ©e Ă la page d'accueil de MKVToolNix [1] .
AUTEUR
Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
Développeur
NOTES
|
1. |
la page dâaccueil de MKVToolNix |
https://mkvtoolnix.download/