Man page - synaptic(8)
Packages contains this manual
Available languages:
en fr pt_BR es tr hr ja ruManual
SYNAPTIC
NOMSYNOPSIS
DESCRIPTION
OPTIONS
AUTEURS
COPYRIGHT
TRADUCTION
NOM
synaptic - Interface graphique pour la gestion des paquets
SYNOPSIS
synaptic [options]
DESCRIPTION
Synaptic est une interface graphique au systĂšme de gestion de paquets apt. Il permet dâeffectuer toutes les actions de la ligne de commande dâapt-get dans un environnement graphique. Cela inclut lâinstallation, la mise Ă niveau, la mise Ă niveau infĂ©rieur et la suppression dâun paquet et mĂȘme la mise Ă niveau de tout votre systĂšme.
Un manuel avec les instructions dĂ©taillĂ©es est disponible dans le menu dâaide de synaptic.
OPTIONS
Synaptic accepte
toutes les options standard de la ligne de commande de la
boĂźte Ă outils GTK+ ainsi que les
suivantes :
-f
,
--filter-file
=
nomdefichier
spécifie un fichier de filtres alternatif
-i , --initial-filter = nb
applique le filtre numéro nb au démarrage
-o , --option = option
positionne une option interne (experts seulement)
AUTEURS
Synaptic a été originellement développé par Alfredo K. Kojima <kojima@conectiva.com.br>. Sa derniÚre version officielle fut la 0.16. Michael Vogt <mvo@debian.org> reprit sa version CVS, qui incluait un portage vers Gtk+ presque complet. Michael termina le portage et ajouta quelques fonctionnalités. Pour voir les changements concernant ce dernier point, regardez le fichier NEWS . Conectiva est toujours impliqué dans le développement de synaptic. Gustavo Niemeyer <niemeyer@conectiva.com> fait un gros travail.
Tout le développement est fait sur http://savannah.gnu.org/projects/synaptic
Cette page de manuel a originellement été écrite par Wybo Dekker <wybo@servalys.nl> et Michael Vogt <mvo@debian.org> et modifiée par Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@campus.lmu.de>.
COPYRIGHT
Copyright (C) 2001-2004 Conectiva S/A
Copyright (C) 2002-2004 Michael Vogt
Il nây a AUCUNE garantie. Vous pouvez redistribuer ce logiciel sous les termes de la Licence Publique GĂ©nĂ©rale GNU. Pour plus dâinformations Ă ce propos, voyez le fichier nommĂ© COPYING.
TRADUCTION
Richard Bonichon <richard.bonichon@free.fr> et mise Ă jour par Julien Louis <leonptitlouis@ifrance.com>.