Man page - e4crypt(8)
Packages contains this manual
- tune2fs(8)
- e2mmpstatus(8)
- e2fsck.conf(5)
- fsck.ext2(8)
- mkfs.ext4(8)
- e2scrub_all(8)
- mke2fs.conf(5)
- fsck.ext4(8)
- badblocks(8)
- lsattr(1)
- dumpe2fs(8)
- ext3(5)
- ext2(5)
- mklost+found(8)
- e2fsck(8)
- resize2fs(8)
- e2freefrag(8)
- e4defrag(8)
- debugfs(8)
- fsck.ext3(8)
- ext4(5)
- filefrag(8)
- e2image(8)
- e2scrub(8)
- mkfs.ext3(8)
- e2undo(8)
- e4crypt(8)
- e2label(8)
- mkfs.ext2(8)
- mke2fs(8)
- chattr(1)
apt-get install e2fsprogs
Available languages:
en fr tr ro deManual
E4CRYPT
NOMSYNOPSIS
DESCRIPTION
COMMANDES
AUTEUR
VOIR AUSSI
TRADUCTION
NOM
e4crypt â Utilitaire de chiffrement pour le systĂšme de fichiers ext4
SYNOPSIS
e4crypt
add_key -S
[
-k
trousseau_clés
]
[
-v
] [
-q
] [
-p
garnissage
] [
chemin
... ]
e4crypt new_session
e4crypt get_policy
chemin
...
e4crypt set_policy
[
-p
garnissage
]
politique chemin
...
DESCRIPTION
e4crypt réalise la gestion du chiffrement pour les systÚmes de fichiers ext4.
COMMANDES
e4crypt
add_key
[
-vq
] [
-S
salage
]
[
-k
trousseau_clés
] [
-p
garnissage
] [
chemin
... ]
Interroger lâutilisateur pour une phrase secrĂšte et son insertion dans le trousseau_clĂ©s indiquĂ©. Si aucun trousseau de clĂ©s nâest prĂ©cisĂ©, e4crypt utilisera le trousseau de session sâil existe ou sinon le trousseau de session de lâutilisateur.
Lâargument salage est interprĂ©tĂ© de diffĂ©rentes façons selon la maniĂšre dont il est prĂ©fixĂ©. Si les deux premiers caractĂšres sont « s: », alors le reste de lâargument sera utilisĂ© comme une chaĂźne textuelle et utilisĂ© comme valeur du salage. Si les deux premiers caractĂšres sont « 0x », alors le reste de lâargument sera analysĂ© comme une chaĂźne hexadĂ©cimale et utilisĂ© comme salage. Si les premiers caractĂšres sont « f: », alors le reste de lâargument sera interprĂ©tĂ© comme un nom de fichier Ă partir duquel la valeur de salage sera lue. Si la chaĂźne dĂ©bute par le caractĂšre « / », elle sera traitĂ©e de la mĂȘme façon comme un nom de fichier. Enfin, si lâargument salage peut ĂȘtre analysĂ© comme un UUID valable, alors la valeur de lâUUID sera utilisĂ©e comme valeur de salage.
Lâargument trousseau_clĂ©s prĂ©cise le trousseau de clĂ©s dans lequel la clĂ© devrait ĂȘtre ajoutĂ©e.
La valeur garnissage prĂ©cise le nombre dâoctets de remplissage qui seront ajoutĂ©s aux noms des rĂ©pertoires dans un but dâobfuscation. Les valeurs de garnissage autorisĂ©es sont 4, 8, 16, et 32.
Si un chemin ou plus de répertoire sont indiqués, e4crypt essaiera de définir la politique de ces répertoires pour utiliser la clé derniÚrement ajoutée par la commande add_key . Si le salage est précisé de maniÚre explicite, alors il sera utilisé pour obtenir la clé de chiffrement de ces répertoires. Sinon une valeur par défaut spécifique au répertoire sera utilisée.
e4crypt get_policy chemin ...
Afficher la politique des répertoires précisés sur la ligne de commande.
e4crypt new_session
Procurer un nouveau trousseau de clĂ©s de session au processus appelant (communĂ©ment un interprĂ©teur de commandes) en abandonnant lâancien trousseau de session.
e4crypt set_policy [ -p garnissage ] politique chemin ...
DĂ©finir la politique pour les rĂ©pertoires prĂ©cisĂ©s sur la ligne de commande. Tous les rĂ©pertoires doivent ĂȘtre vides pour dĂ©finir la politique. Si le rĂ©pertoire a dĂ©jĂ une politique dĂ©finie, e4crypt vĂ©rifiera que la politique correspondent Ă celle indiquĂ©e. Une politique est un identifiant de clĂ© de chiffrement composĂ©e de 16 caractĂšres hexadĂ©cimaux.
AUTEUR
Ecrit par Michael Halcrow <mhalcrow@google.com>, Ildar Muslukhov <muslukhovi@gmail.com> et Theodore Tsâo <tytso@mit.edu>
VOIR AUSSI
keyctl (1), mke2fs (8), moun (8).
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a Ă©tĂ© créée par GĂ©rard Delafond <gerard@delafond.org>, FrĂ©dĂ©ric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, SĂ©bastien Blanchet, Emmanuel Araman <Emmanuel@araman.org>, Ăric Piel <eric.piel@tremplin-utc.net>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Romain Doumenc <rd6137@gmail.com>, David PrĂ©vot <david@tilapin.org>, CĂ©dric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com> et Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter Ă la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il nây a aucune RESPONSABILITĂ LĂGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .