Man page - svipc(7)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pl ro de

Manual

sysvipc

NOM
DESCRIPTION
Files de messages
Jeux de sémaphores
Segments de mémoire partagée
Espaces de noms IPC
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

sysvipc – MĂ©canismes System V de communication entre processus

DESCRIPTION

IPC System V est le nom donné à trois mécanismes de communication interprocessus qui sont largement utilisés sur les systÚmes UNIX : file de messages, sémaphore et mémoire partagée.

Files de messages

Les files de messages de System V permettent d’échanger des donnĂ©es entre des Ă©lĂ©ments appelĂ©s messages. À chaque message peut ĂȘtre associĂ©e une prioritĂ©. Les files de messages POSIX fournissent une autre API possible pour obtenir le mĂȘme rĂ©sultat. Consultez mq_overview (7).

L’API de file de messages de System V se compose des appels suivants :
msgget
(2)

CrĂ©ation d’une nouvelle file de messages ou obtention de l’identifiant d’une file de messages existante. Cet appel renvoie un identifiant utilisĂ© dans les API restantes.

msgsnd (2)

Ajout d’un message à une file de messages.

msgrcv (2)

Suppression d’un message d’une file de messages.

msgctl (2)

Réalisation de diverses opérations de contrÎle sur une file de messages, y compris une suppression.

Jeux de sémaphores

Les sĂ©maphores de System V permettent aux processus de synchroniser leurs actions. Ces sĂ©maphores sont allouĂ©s dans des groupes appelĂ©s ensembles. Chaque sĂ©maphore dans un ensemble est un sĂ©maphore de dĂ©compte. Les sĂ©maphores POSIX fournissent une autre API possible pour obtenir le mĂȘme rĂ©sultat. Consultez sem_overview (7).

L’API de sĂ©maphores de System V se compose des appels systĂšme suivants :
semget
(2)

CrĂ©ation d’un nouvel ensemble ou obtention de l’identifiant d’un ensemble existant. Cet appel renvoie un identifiant qui est utilisĂ© par les API restantes.

semop (2)

RĂ©alisation d’opĂ©rations sur les sĂ©maphores d’un ensemble.

semctl (2)

Réalisation de diverses opérations de contrÎle sur un ensemble, y compris une suppression.

Segments de mémoire partagée

La mĂ©moire partagĂ©e de System V permet aux processus de partager une rĂ©gion de mĂ©moire (un « segment »). La mĂ©moire partagĂ©e de POSIX fournit une autre API possible pour obtenir le mĂȘme rĂ©sultat. Consultez shm_overview (7).

L’API de mĂ©moire partagĂ©e de System V se compose des appels systĂšme suivants :
shmget
(2)

CrĂ©ation d’un nouveau segment ou obtention de l’identifiant d’un segment existant. Cet appel renvoie un identifiant qui est utilisĂ© par les API restantes.

shmat (2)

Attachement d’un objet existant de mĂ©moire partagĂ©e dans l’espace d’adresses du processus appelant.

shmdt (2)

DĂ©tachement d’un segment dans l’espace d’adresses du processus appelant.

shmctl (2)

Réalisation de diverses opérations de contrÎle sur un segment, y compris une suppression.

Espaces de noms IPC

Pour en savoir plus sur les interactions entre les objets IPC de System V et les espaces de noms IPC, consultez ipc_namespaces (7).

VOIR AUSSI

ipcmk (1), ipcrm (1), ipcs (1), lsipc (1), ipc (2), msgctl (2), msgget (2), msgrcv (2), msgsnd (2), semctl (2), semget (2), semop (2), shmat (2), shmctl (2), shmdt (2), shmget (2), ftok (3), ipc_namespaces (7)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org>, Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com> et Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .