Man page - standards(7)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr es it pl ja ro

Manual

standards

NOM
DESCRIPTION
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

standards - Normes C et UNIX

DESCRIPTION

La section STANDARDS, qui apparaßt dans beaucoup de pages de manuel, identifie les diverses normes auxquelles les interfaces documentées se conforment. La liste suivante décrit briÚvement ces normes.

V7

Version 7 (aussi connue sous le nom « SeptiĂšme Ă©dition ») d’UNIX, publiĂ©e par AT&T/Bell Labs en 1979. AprĂšs cela, les systĂšmes UNIX ont divergĂ© en deux dialectes principaux : BSD et System V.

4.2BSD

ImplĂ©mentation standard dĂ©finie par la version 4.2 de Berkeley Software Distribution , publiĂ©e par l’UniversitĂ© de Californie Ă  Berkeley. C’est la premiĂšre version de Berkeley qui contient une pile TCP/IP et l’API de sockets. 4.2BSD a Ă©tĂ© publiĂ©e en 1983.

Les versions majeures précédentes de BSD sont 3BSD (1980), 4BSD (1980) et 4.1BSD (1981).

4.3BSD

Successeur de 4.2BSD, publié en 1986.

4.4BSD

Successeur de 4.3BSD, publiĂ© en 1993. C’est la derniĂšre version majeure de Berkeley.

System V

ImplĂ©mentation standard dĂ©finie par la version 1983 d’AT&T de sa version commerciale System V (cinq). La version majeure prĂ©cĂ©dente d’AT&T Ă©tait System III , publiĂ©e en 1981.

System V release 2 (SVr2)

Version suivante de System V, publiée en 1985. SVr2 était formellement décrite dans System V Interface Definition version 1 ( SVID 1 ) publiée en 1985.

System V release 3 (SVr3)

Successeur de SVr2, publié en 1986. Cette version était formellement décrite dans System V Interface Definition version 2 ( SVID 2 ).

System V release 4 (SVr4)

Successeur de SVr3, publiĂ© en 1989. Cette version de System V est dĂ©crite dans « Programmer’s Reference Manual : Operating System API (Intel processors) » (Prentice-Hall 1992, ISBN 0-13-951294-2) Cette version est formellement dĂ©crite dans System V Interface Definition version 3 ( SVID 3 ), et est considĂ©rĂ©e comme la version dĂ©finitive de System V.

SVID 4

« System V Interface Definition version 4 », publiée en 1995 (disponible en ligne à http://www.sco.com/developers/devspecs/ ).

C89

PremiĂšre norme du langage C, ratifiĂ©e par l’ANSI (American National Standards Institute) en 1989 ( X3.159-1989 ). Parfois connue sous le terme de ANSI C , mais depuis que C99 est Ă©galement une norme ANSI, le terme est ambigu. Cette norme a Ă©tĂ© ratifiĂ©e par l’ISO (International Standards Organization) en 1990 ( ISO/IEC 9899:1990 ), et est donc parfois appelĂ©e ISO C90 .

C99

RĂ©vision de la norme du langage C ratifiĂ©e par l’ISO en 1999 ( ISO/IEC 9899:1999 ). Disponible en ligne sur http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/standards .

C11

RĂ©vision de la norme du langage C ratifiĂ©e par l’ISO en 2011 ( ISO/IEC 9899:2011 ).

LFS

SpĂ©cification de Large File Summit (LFS), achevĂ©e en 1996. Elle dĂ©finit des mĂ©canismes permettant aux systĂšmes 32 bits de gĂ©rer de grands fichiers (c’est-Ă -dire des positions 64 bits de fichier). Consultez https://www.opengroup.org/platform/lfs.html .

POSIX.1-1988

PremiĂšre norme POSIX, ratifiĂ©e par l’IEEE en tant que « IEEE Std 1003.1-1988 », et par la suite adoptĂ©e (avec des rĂ©visions mineures) comme norme ISO en 1990. Le terme « POSIX  » a Ă©tĂ© suggĂ©rĂ© par Richard Stallman.

POSIX.1-1990

« Portable Operating System Interface for Computing Environments ». IEEE 1003.1-1990 partie 1, ratifiĂ©e par l’ISO en 1990 ( ISO/IEC 9945-1:1990 ).

POSIX.2

IEEE Std 1003.2-1992, dĂ©crivant les commandes et les utilitaires, ratifiĂ©e par l’ISO en 1993 ( ISO/IEC 9945-2:1993 ).

POSIX.1b (anciennement connue comme POSIX.4 )

IEEE Std 1003.1b-1993, dĂ©crivant les extensions pour le temps rĂ©el pour les systĂšmes d’exploitation portables, ratifiĂ©e par l’ISO en 1996 ( ISO/IEC 9945-1:1996 ).

POSIX.1c (anciennement connue comme POSIX.4a )

IEEE Std 1003.1c-1995 décrivant les interfaces de threads POSIX.

POSIX.1d

IEEE Std 1003.1d-1999 décrivant les extensions temps réel supplémentaires.

POSIX.1g

IEEE Std 1003.1g-2000 décrivant les API réseaux (y compris les sockets).

POSIX.1j

IEEE Std 1003.1j-2000 décrivant les extensions temps réel avancées.

POSIX.1-1996

Révision, en 1996, de POSIX.1 qui incorpore POSIX.1b et POSIX.1c.

XPG3

Sortie en 1989, premiÚre publication de X/Open Portability Guide basée sur une norme POSIX (POSIX.1-1988). Ce guide multivolume a été développé par la Compagnie X/Open, un consortium multiconstructeur.

XPG4

Révision de « X/Open Portability Guide », publiée en 1992. Elle incorpore POSIX.2.

XPG4v2

RĂ©vision en 1994 de XPG4. Également appelĂ©e Spec 1170 , oĂč 1170 fait rĂ©fĂ©rence au nombre d’interfaces dĂ©finies par cette norme.

SUS (SUSv1)

Single UNIX Specification. C’était un reconditionnement de XPG4v2 et d’autres normes X/Open (X/Open Curses Issue 4 version 2, X/Open Networking Service (XNS) Issue 4). Les systĂšmes se conformant Ă  cette norme peuvent ĂȘtre marquĂ©s UNIX 95 .

SUSv2

Single UNIX Specification version 2, parfois nommĂ©e (Ă  tort) XPG5 . Cette norme est apparue en 1997. Les systĂšmes se conformant Ă  cette norme peuvent ĂȘtre marquĂ©s UNIX 98 (consultez aussi http://www.unix.org/version2/ ).

POSIX.1-2001

SUSv3

RĂ©vision 2001 et consolidation des normes POSIX.1, POSIX.2 et SUS dans un seul document, conduit sous les auspices d’Austin Group http://www.opengroup.org/austin/ . Cette norme est disponible en ligne Ă  http://www.unix.org/version3/ .

La norme dĂ©finit deux niveaux de conformité : la ConformitĂ© POSIX , qui est un ensemble de base des interfaces nĂ©cessaires Ă  un systĂšme conforme et la ConformitĂ© XSI , qui autorise en plus un ensemble d’interfaces (l’extension XSI) seulement facultatives pour la conformitĂ© POSIX. Les systĂšmes conformes Ă  XSI peuvent ĂȘtre marquĂ©s UNIX 03 .

Le document POSIX.1-2001 comporte quatre parties :

XBD : dĂ©finitions, termes et concepts, spĂ©cifications des fichiers d’en-tĂȘte.

XSH : spĂ©cifications de fonctions (c’est-Ă -dire appels systĂšme et fonctions de bibliothĂšque dans les implĂ©mentations rĂ©elles).

XCU : spĂ©cifications des commandes et utilitaires (c’est-Ă -dire la partie anciennement dĂ©crite par POSIX.2).

XRAT : texte informatif sur les autres parties de la norme.

POSIX.1-2001 est alignée sur C99, aussi, toutes les fonctions de bibliothÚque normalisées dans C99 sont également normalisées dans POSIX.1-1001.

La Single UNIX Specification version 3 (SUSv3) incorpore les spĂ©cifications de base contenant XBD, XSH, XCU et XRAT comme ci-dessus, plus X/Open Curses Issue 4 version 2 sous forme de volume supplĂ©mentaire qui n’est pas dans POSIX.1-2001.

Deux rectificatifs techniques (petites corrections et améliorations) de la norme originelle 2001 ont été publiés : TC1 en 2003 et TC2 en 2004.

POSIX.1-2008

SUSv4

Les travaux sur la rĂ©vision suivante de POSIX.1/SUS se sont terminĂ©s et ont Ă©tĂ© acceptĂ©s en 2008. La norme est disponible en ligne Ă  l’adresse http://www.unix.org/version4/ .

Les modifications dans cette révision ne sont pas aussi importantes que celles qui ont été introduites dans POSIX.1-2001/SUSv3, mais de nouvelles interfaces ont été ajoutées et divers détails de spécifications existantes ont été modifiés. Beaucoup des interfaces qui étaient optionnelles dans POSIX.1-2001 deviennent obligatoires dans la révision de 2008 de la norme. Quelques interfaces présentes dans POSIX.1-2001 sont marquées comme obsolÚtes dans POSIX.1-2008, ou entiÚrement supprimées de la norme.

La norme rĂ©visĂ©e est structurĂ©e de la mĂȘme façon que ses prĂ©dĂ©cesseurs. La Single UNIX Specification version 4 (SUSv4) incorpore les spĂ©cifications de base comprenant XBD, XSH, XCU et XRAT, plus X/Open Curses Issue 7 sous forme de volume supplĂ©mentaire qui n’est pas dans POSIX.1-2008.

De nouveau il existe deux niveaux de conformitĂ© : la rĂ©fĂ©rence ConformitĂ© POSIX et la ConformitĂ© XSI qui autorise un ensemble d’interfaces en plus de celles de la spĂ©cification de base.

En gĂ©nĂ©ral, quand la section STANDARDS d’une page de manuel indique POSIX.1-2001, l’interface peut ĂȘtre Ă©galement supposĂ©e conforme Ă  POSIX.1-2008, sauf si l’inverse est indiquĂ©.

Le premier rectificatif technique (Technical Corrigendum 1, petites corrections et améliorations) de cette norme a été publié en 2013.

Le deuxiÚme rectificatif technique (Technical Corrigendum 2) de cette norme été publié en 2016.

Vous trouverez plus d’informations sur le site web d’Austin Group http://www.opengroup.org/austin/ .

SUSv4 édition 2016

Équivalente Ă  POSIX.1-2008, avec l’ajout des rectificatifs techniques (Technical Corrigenda 1 et 2) et de la spĂ©cification XCurses.

POSIX.1-2017

Révision de POSIX techniquement identique à POSIX.1-2008 avec les rectificatifs techniques Technical Corrigenda 1 et 2 appliqués.

SUSv4 édition 2018

Équivalente Ă  POSIX.1-2017, avec en plus la spĂ©cification XCurses.

Les interfaces documentĂ©es dans POSIX.1/SUS sont disponibles sous forme de pages de manuel dans les sections 0p (fichiers d’en-tĂȘte), 1p (commandes) et 3p (fonctions). Par consĂ©quent il est possible d’écrire « man 3p open ».

VOIR AUSSI

getconf (1), confstr (3), pathconf (3), sysconf (3), attributes (7), feature_test_macros (7), libc (7), posixoptions (7), system_data_types (7)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org> et David Prévot <david@tilapin.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .