Man page - nfsd(7)
Packages contains this manual
apt-get install nfs-kernel-server
Available languages:
en fr ja ro deManual
nfsd
NOMSYNOPSIS
DESCRIPTION
DĂTAILS
NOTES
VOIR AUSSI
AUTEUR
TRADUCTION
NOM
nfsd â SystĂšme de fichiers spĂ©cial permettant le contrĂŽle du serveur NFS de Linux
SYNOPSIS
mount -t nfsd nfsd /proc/fs/nfsd
DESCRIPTION
Le systĂšme de fichiers nfsd est un systĂšme de fichiers spĂ©cial permettant lâaccĂšs au serveur NFS de Linux. LâĂ©criture dans des fichiers de ce systĂšme de fichiers peut affecter le comportement du serveur. La lecture du contenu de ces fichiers peut fournir des informations Ă propos du serveur.
Comme pour ce systÚme de fichiers, il existe un ensemble de fichiers dans le systÚme de fichiers procfs (habituellement monté dans /proc ) qui permettent le contrÎle du serveur NFS. Cette page de manuel décrit tous ces fichiers.
Les programmes exportfs et mountd qui font partie du paquet nfs-utils sâattendent Ă trouver ce systĂšme de fichiers montĂ© Ă lâemplacement /proc/fs/nfsd ou /proc/fs/nfs .
DĂTAILS
Les fichiers
présents dans le systÚme de fichiers
nfsd
sont :
exports
Ce fichier contient la liste des systĂšmes de fichiers qui sont actuellement partagĂ©s, les clients vers lesquels ils le sont, ainsi que la liste des options de partage pour chacune des paires client/systĂšme de fichiers. Cela ressemble au contenu du fichier /proc/fs/nfs/exports du noyau 2.4. La diffĂ©rence, câest quâun client ne correspond pas nĂ©cessairement Ă une seule et unique machine. Il peut sâagir dâun nombre important dâhĂŽtes qui seront traitĂ©s Ă lâidentique.
Chaque ligne de ce fichier contient un chemin, le nom dâun client et un certain nombre dâoptions entre parenthĂšses. Tout caractĂšre espace, tabulation, retour Ă la ligne ou barre oblique inverse prĂ©sent dans le nom dâun chemin ou dâun client sera remplacĂ© par un caractĂšre barre oblique inverse (antislash) suivi du code ASCII de ce caractĂšre, exprimĂ© en octal.
threads
Ce fichier contient le nombre de processus lĂ©gers (thread) de nfsd actuellement en cours dâexĂ©cution. La lecture du fichier affichera le nombre de processus lĂ©gers. Ăcrire un nombre dĂ©cimal en ASCII modifiera le nombre de processus lĂ©gers (Ă la hausse ou Ă la baisse) afin dâatteindre la valeur demandĂ©e.
filehandle
Câest un fichier un peu inhabituel, puisque ce quâon y lit dĂ©pend de ce que lâon vient juste dây Ă©crire. Il offre une interface transactionnelle afin quâun programme puisse ouvrir ce fichier, y Ă©crire une requĂȘte et y lire la rĂ©ponse. Si deux programmes diffĂ©rents ouvrent, Ă©crivent et lisent ce fichier au mĂȘme moment, leurs requĂȘtes ne se mĂ©langeront pas.
Les requĂȘtes Ă©crites dans filehandle devront ĂȘtre de la forme un nom de client, un nom de chemin et un nombre dâoctets. Un retour Ă la ligne terminera la requĂȘte, les champs seront sĂ©parĂ©s par une espace et tout caractĂšre spĂ©cial sera protĂ©gĂ© et Ă©crit en octal.
GrĂące Ă cette Ă©criture, le programme pourra accĂ©der Ă un descripteur de fichier (« filehandle ») pour ce chemin, tel quâil est partagĂ© pour ce client. La taille de ce descripteur de fichier (« filehandle ») sera au plus le nombre dâoctets demandĂ©.
Le descripteur de fichier (« filehandle ») sera représenté en hexadécimal et préfixé par « \x ».
clients/
Ce répertoire contient un sous-répertoire pour chaque client NFSv4. Chaque fichier de ce sous-répertoire fournit des détails sur le client au format YAML. En plus, écrire « expire\n » dans le fichier ctl force le serveur à révoquer tout statut détenu par ce client.
Le
répertoire
/proc/net/rpc
du systĂšme de
fichiers
procfs
contient un certain nombre de
fichiers et de répertoires. Ces fichiers contiennent
des statistiques qui peuvent ĂȘtre affichĂ©es
grĂące au programme
nfsstat
. Les
répertoires contiennent des informations sur les
différents caches que le serveur NFS utilise pour
assurer le suivi des permissions dâaccĂšs dont
disposent les différents clients sur les
différents systÚmes de fichiers. Ces caches
sont :
auth.unix.ip
Ce cache contient la correspondance entre les adresses IP et les noms du domaine dâauthentification auxquels ces adresses IP sont rattachĂ©es.
nfsd.export
Ce cache contient la correspondance entre les répertoires, les domaines et les options de partage.
nfsd.fh
Ce cache contient la correspondance entre les domaines, les identifiants du systĂšme de fichiers et les rĂ©pertoires. Lâidentifiant du systĂšme de fichiers est stockĂ© dans les descripteurs de fichier (« filehandle ») et est composĂ© dâun nombre indiquant le type dâidentifiant, ainsi quâun nombre dâoctets en hexadĂ©cimal indiquant le contenu de cet identifiant.
Chaque répertoire représentant un cache peut contenir de 1 à 3 fichiers. Ce sont :
|
flush |
Quand un nombre de secondes depuis lâĂ©poque Unix (1 janvier 1970) est Ă©crit dans ce fichier, toutes les entrĂ©es du cache qui ont Ă©tĂ© mises Ă jour avant ce fichier seront invalidĂ©es et vidĂ©es du cache. Ăcrire une date dans le futur (en secondes depuis lâĂ©poque Unix) dans ce fichier videra tout. Ce fichier est le seul qui est toujours prĂ©sent. |
content
Ce fichier, sâil est prĂ©sent, contient une reprĂ©sentation littĂ©rale de tous les contenus du cache, un par ligne. Si un contenu est toujours dans le cache (parce quâil est actuellement en cours dâutilisation), mais quâil est dĂ©passĂ©, ou invalide pour une raison quelconque, il sera affichĂ© en tant que commentaire (avec un diĂšse en dĂ©but de ligne).
channel
Ce fichier, sâil existe, sert de canal de communication entre le serveur nfs en mode noyau et le programme en espace utilisateur.
Quand le noyau
a besoin dâinformations qui ne sont pas dans le cache,
il écrit une ligne dans le fichier
channel
qui
fournit une clé pour cette information. Un programme
en mode utilisateur pourra la lire, trouver une
réponse, puis écrire une ligne contenant la
clĂ©, une date dâexpiration et le contenu de la
réponse. Par exemple, le noyau pourrait écrire
nfsd 127.0.0.1
dans le fichier
auth.unix.ip/content
. Le programme en
espace utilisateur pourrait alors écrire
nfsd 127.0.0.1 1057206953 localhost
pour dire que 127.0.0.1 doit correspondre Ă
« localhost », à ce moment
précis.
Si le programme utilise select(2) ou poll(2) pour dĂ©couvrir sâil peut lire le contenu de channel , il nâobtiendra jamais la fin de fichier. Si toutes les requĂȘtes ont Ă©tĂ© rĂ©solues, il sera bloquĂ© jusquâĂ ce quâune autre requĂȘte arrive.
Dans le systĂšme de fichiers /proc , 4 fichiers peuvent ĂȘtre utilisĂ©s pour tracer un peu plus nfsd et les autres programmes associĂ©s. Il sâagit de :
/proc/sys/sunrpc/nfs_debug
/proc/sys/sunrpc/nfsd_debug
/proc/sys/sunrpc/nlm_debug
/proc/sys/sunrpc/rpc_debug
Ils contrĂŽlent respectivement le traçage de client NFS, du serveur NFS, du gestionnaire de verrouillage rĂ©seau (lockd) et de la couche RPC sous-jacente. Des nombres dĂ©cimaux peuvent ĂȘtre lus ou Ă©crits dans ces fichiers. Chaque nombre reprĂ©sente un schĂ©ma de bits dans lequel les bits positionnĂ©s indiquent certaines classes de traçage Ă activer. Consultez les fichiers dâen-tĂȘtes du noyau (kernel header files) pour savoir Ă quoi correspond chaque nombre.
NOTES
Ce systĂšme de fichiers nâest disponible que dans les versions 2.6 et suivantes du noyau Linux (ainsi que dans les derniĂšres versions de dĂ©veloppement 2.5 amenant vers la sĂ©rie 2.6). Cette page de manuel ne concerne pas les noyaux 2.4 et prĂ©cĂ©dents.
Auparavant, lâappel systĂšme nfsctl Ă©tait utilisĂ© pour la communication entre nfsd et les utilitaires de lâutilisateur. Cet appel systĂšme a Ă©tĂ© retirĂ© de la version 3.1 du noyau. Les versions antĂ©rieures de nfs-utils Ă©taient capables de se rabattre sur nfsctl si nĂ©cessaire ; cela a Ă©tĂ© supprimĂ© de nfs-utils 1.3.5.
VOIR AUSSI
nfsd (8), rpc.nfsd (8), exports (5), nfsstat (8), mountd (8), exportfs (8).
AUTEUR
NeilBrown
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Dominique Simen <dominiquesimen@hotmail.com>, Nicolas SauzÚde <nsauzede@free.fr>, Romain Doumenc <rd6137@gmail.com>, David Prévot <david@tilapin.org>, Denis Mugnier <myou72@orange.fr>, Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com> et Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter Ă la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il nây a aucune RESPONSABILITĂ LĂGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .