Man page - hostname(7)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr es ja ru ro de

Manual

nom d’hîte

NOM
DESCRIPTION
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

hostname - Description de la résolution de noms

DESCRIPTION

Un nom d’hĂŽte est un domaine, oĂč un domaine est une liste hiĂ©rarchique de sous-domaines sĂ©parĂ©s par des points. Par exemple la machine « monet », dans le sous-domaine « example » du domaine « com » est reprĂ©sentĂ©e par « monet.example.com ».

Chaque Ă©lĂ©ment du nom d’hĂŽte doit avoir une longueur de 1 Ă  63 caractĂšres et le nom d’hĂŽte entier, y compris les points, peut se composer d’au plus 253 caractĂšres. Les caractĂšres autorisĂ©s pour le nom d’hĂŽte sont les lettres ASCII (7) de a Ă  z , les chiffres de 0 Ă  9 et le trait d’union (-). Un nom de fichier ne peut pas commencer par un trait d’union.

Le nom d’hĂŽte est souvent utilisĂ© par un programme rĂ©seau, client ou serveur, qui doit en gĂ©nĂ©ral traduire le nom en une adresse utilisable. Cette tĂąche est habituellement rĂ©alisĂ©e par getaddrinfo (3) ou par la fonction obsolĂšte gethostbyname (3).

Un nom d’hĂŽte est rĂ©solu par le cadriciel NSS dans la glibc selon la valeur de l’entrĂ©e hosts du fichier de configuration nsswitch.conf (5). Le rĂ©solveur de nom basĂ© sur DNS (dans le module dns du service NSS) le rĂ©sout de la façon suivante.

Si le nom n’est constituĂ© que d’un seul composant, c’est-Ă -dire qu’il ne contient pas de point, et si la variable d’environnement HOSTALIASES contient le nom d’un fichier, ce dernier est parcouru Ă  la recherche d’une chaĂźne correspondant au nom d’hĂŽte. Le fichier doit ĂȘtre constituĂ© de lignes composĂ©es de deux chaĂźnes sĂ©parĂ©es par des caractĂšres blancs, la premiĂšre est l’alias du nom d’hĂŽte et la seconde est le nom complet de l’hĂŽte Ă  substituer Ă  l’alias. Si une correspondance (sans distinction de casse) est trouvĂ©e entre le nom d’hĂŽte Ă  rĂ©soudre et le premier champ d’une ligne, le nom de substitution est utilisĂ© sans traitement supplĂ©mentaire.

Si le nom d’hĂŽte original se termine par un point, ce dernier est enlevĂ© et le nom restant est recherchĂ© sans traitement supplĂ©mentaire.

Si le nom d’entrĂ©e ne se termine pas par un point, il est recherchĂ© en parcourant une liste de domaines jusqu’à ce qu’une correspondance apparaisse. La liste de recherche par dĂ©faut inclut le domaine local, puis son domaine parent avec au moins deux composants de nom (le plus long d’abord). Par exemple, dans le domaine cs.example.com, le nom lithium.cchem sera d’abord recherchĂ© en tant que lithium.cchem.cs.example, puis comme lithium.cchem.example.com. En revanche, lithium.cchem.com ne sera pas essayĂ©, car il ne reste qu’un seul composant du domaine local. Le chemin de recherche peut ĂȘtre modifiĂ© par un fichier de configuration gĂ©nĂ©rale pour le systĂšme (consultez resolver (5)).

VOIR AUSSI

getaddrinfo (3), gethostbyname (3), nsswitch.conf (5), resolver (5), mailaddr (7), named (8)
IETF RFC 1123
IETF RFC 1178

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .