Man page - glob(7)
Packages contains this manual
- shm_overview(7)
- nss(5)
- proc_mtrr(5)
- intro(7)
- tcp(7)
- iso_8859-9(7)
- armscii-8(7)
- proc_kpagecount(5)
- initrd(4)
- mouse(4)
- proc_stat(5)
- x25(7)
- proc_interrupts(5)
- fifo(7)
- repertoiremap(5)
- icmp(7)
- futex(7)
- feature_test_macros(7)
- lp(4)
- bpf-helpers(7)
- epoll(7)
- proc_sys_dev(5)
- namespaces(7)
- proc_sysrq-trigger(5)
- proc_bus(5)
- cp1251(7)
- proc_pid_maps(5)
- proc_sys_vm(5)
- proc_pid_projid_map(5)
- st(4)
- proc_pid(5)
- issue(5)
- pid_namespaces(7)
- unicode(7)
- inode(7)
- hosts.equiv(5)
- iso-8859-13(7)
- proc_fb(5)
- proc_modules(5)
- proc_pid_autogroup(5)
- keyrings(7)
- sysvipc(7)
- proc_kmsg(5)
- cgroups(7)
- latin6(7)
- proc_pid_uid_map(5)
- unix(7)
- proc_pid_io(5)
- pts(4)
- packet(7)
- ld-linux.so(8)
- tzselect(8)
- iconv(1)
- proc_pid_syscall(5)
- proc_pid_net(5)
- proc_pid_pagemap(5)
- tty(4)
- proc_profile(5)
- standards(7)
- proc_pid_mounts(5)
- filesystems(5)
- iso-8859-15(7)
- locale(5)
- iso_8859_3(7)
- xattr(7)
- iso-8859-2(7)
- proc_uptime(5)
- persistent-keyring(7)
- credentials(7)
- proc_pid_timers(5)
- utmpx(5)
- vcsa(4)
- proc_pid_exe(5)
- proc_net(5)
- proc_timer_stats(5)
- ip(7)
- proc_pid_fd(5)
- ptmx(4)
- user_namespaces(7)
- resolv.conf(5)
- url(7)
- iso_8859_5(7)
- iso_8859-8(7)
- urn(7)
- process-keyring(7)
- proc_pid_auxv(5)
- proc_ksyms(5)
- proc_ide(5)
- veth(4)
- ldd(1)
- proc_swaps(5)
- landlock(7)
- proc_vmstat(5)
- system_data_types(7)
- cp1252(7)
- lirc(4)
- proc_kpageflags(5)
- random(7)
- precedence(7)
- cpuset(7)
- proc_pid_ns(5)
- acct(5)
- latin4(7)
- proc_pid_cgroup(5)
- proc_cpuinfo(5)
- iso_8859-2(7)
- proc_keys(5)
- charsets(7)
- pldd(1)
- proc_pid_stat(5)
- rtnetlink(7)
- netlink(7)
- ram(4)
- mem(4)
- iso-8859-6(7)
- proc_key-users(5)
- iso_8859_15(7)
- fanotify(7)
- proc_sys_net(5)
- sysfs(5)
- math_error(7)
- latin1(7)
- proc_pid_root(5)
- nptl(7)
- proc_cgroups(5)
- proc_iomem(5)
- proc_pid_statm(5)
- sem_overview(7)
- hier(7)
- full(4)
- proc_pid_status(5)
- proc_pid_cwd(5)
- proc_pid_cpuset(5)
- proc_scsi(5)
- uri(7)
- proc_diskstats(5)
- iso_8859_6(7)
- latin2(7)
- latin5(7)
- man-pages(7)
- ld.so(8)
- uts_namespaces(7)
- proc_pid_mountstats(5)
- intro(3)
- proc_pid_seccomp(5)
- proc_pid_wchan(5)
- attributes(7)
- symlink(7)
- mount_namespaces(7)
- charmap(5)
- tis-620(7)
- iso-8859-10(7)
- getent(1)
- proc_buddyinfo(5)
- ttytype(5)
- rtc(4)
- proc_malloc(5)
- suffixes(7)
- sln(8)
- signal(7)
- proc_sys_abi(5)
- signal-safety(7)
- time_namespaces(7)
- proc_pid_comm(5)
- raw(7)
- gai.conf(5)
- proc_crypto(5)
- locale(1)
- iso-8859-3(7)
- motd(5)
- proc_meminfo(5)
- iso-8859-8(7)
- protocols(5)
- proc_pid_map_files(5)
- pthreads(7)
- null(4)
- proc(5)
- zdump(8)
- socket(7)
- proc_sys_kernel(5)
- ddp(7)
- memusagestat(1)
- hd(4)
- iso-8859-14(7)
- shells(5)
- pipe(7)
- glob(7)
- proc_self(5)
- network_namespaces(7)
- utmp(5)
- proc_kcore(5)
- nsswitch.conf(5)
- sd(4)
- iso-8859-5(7)
- iso_8859_16(7)
- man(7)
- iso_8859-6(7)
- dir_colors(5)
- mq_overview(7)
- vsock(7)
- ascii(7)
- thread-keyring(7)
- fs(5)
- proc_pid_attr(5)
- proc_sys_debug(5)
- proc_sys(5)
- proc_pid_cmdline(5)
- pty(7)
- services(5)
- cgroup_namespaces(7)
- securetty(5)
- netdevice(7)
- iso_8859_13(7)
- host.conf(5)
- proc_pid_setgroups(5)
- proc_slabinfo(5)
- sock_diag(7)
- iso_8859-14(7)
- iso-8859-11(7)
- iso_8859_11(7)
- operator(7)
- regex(7)
- wavelan(4)
- proc_sys_fs(5)
- nologin(5)
- proc_pci(5)
- koi8-r(7)
- erofs(5)
- intro(2)
- utf8(7)
- proc_kallsyms(5)
- proc_sysvipc(5)
- queue(7)
- proc_sys_sunrpc(5)
- intro(5)
- latin8(7)
- mtrace(1)
- ipc_namespaces(7)
- dsp56k(4)
- iso_8859_4(7)
- proc_pid_smaps(5)
- proc_cmdline(5)
- rpc(5)
- proc_tty(5)
- proc_version(5)
- smartpqi(4)
- proc_pid_timerslack_ns(5)
- aio(7)
- session-keyring(7)
- resolver(5)
- slabinfo(5)
- wtmp(5)
- iso_8859_9(7)
- proc_locks(5)
- mailaddr(7)
- proc_pid_oom_score(5)
- kmem(4)
- iconvconfig(8)
- iso_8859-7(7)
- glibc(7)
- hostname(7)
- proc_thread-self(5)
- ipv6(7)
- iso_8859_7(7)
- proc_kpagecgroup(5)
- core(5)
- time(7)
- units(7)
- proc_dma(5)
- loop(4)
- address_families(7)
- zero(4)
- intro(4)
- procfs(5)
- iso_8859-4(7)
- vdso(7)
- tmpfs(5)
- iso-8859-16(7)
- iso_8859_10(7)
- user-session-keyring(7)
- libc(7)
- proc_fs(5)
- koi8-u(7)
- latin3(7)
- proc_tid_children(5)
- proc_pid_limits(5)
- proc_pid_coredump_filter(5)
- iso_8859-15(7)
- arp(7)
- urandom(4)
- iso_8859-10(7)
- hpsa(4)
- proc_pid_environ(5)
- boot(7)
- ftm(7)
- ld-linux(8)
- proc_driver(5)
- loop-control(4)
- iso_8859-16(7)
- proc_filesystems(5)
- tzfile(5)
- sprof(1)
- proc_pid_task(5)
- proc_pid_oom_score_adj(5)
- proc_mounts(5)
- iso-8859-4(7)
- iso_8859-1(7)
- utf-8(7)
- iso_8859-13(7)
- intro(6)
- proc_timer_list(5)
- rtld-audit(7)
- iso_8859-3(7)
- group(5)
- sched(7)
- proc_pid_clear_refs(5)
- hosts(5)
- iso_8859-11(7)
- numa(7)
- iso_8859_2(7)
- locale(7)
- iso-8859-1(7)
- fuse(4)
- proc_tid(5)
- proc_execdomains(5)
- proc_pid_mountinfo(5)
- intro(8)
- iso_8859_8(7)
- proc_loadavg(5)
- proc_pid_oom_adj(5)
- re_format(7)
- iso_8859_14(7)
- zic(8)
- bootparam(7)
- inotify(7)
- posixoptions(7)
- proc_partitions(5)
- iso-8859-9(7)
- proc_pid_mem(5)
- networks(5)
- proc_sys_user(5)
- udp(7)
- proc_zoneinfo(5)
- latin10(7)
- proc_pid_fdinfo(5)
- proc_pid_stack(5)
- memusage(1)
- spufs(7)
- pkeys(7)
- path_resolution(7)
- proc_ioports(5)
- intro(1)
- ldconfig(8)
- msr(4)
- svipc(7)
- port(4)
- proc_pid_personality(5)
- cciss(4)
- latin9(7)
- capabilities(7)
- localedef(1)
- vcs(4)
- iso_8859-5(7)
- elf(5)
- proc_sys_proc(5)
- console_codes(4)
- random(4)
- iso-8859-7(7)
- termcap(5)
- cpuid(4)
- environ(7)
- string_copying(7)
- proc_pid_gid_map(5)
- queue(3)
- termio(7)
- user-keyring(7)
- complex(7)
- latin7(7)
- proc_config.gz(5)
- udplite(7)
- kernel_lockdown(7)
- proc_devices(5)
- proc_apm(5)
- iso_8859_1(7)
- proc_pid_numa_maps(5)
apt-get install manpages
Available languages:
en fr pt_BR es it pl ja ro zh_TW zh_CNManual
glob
NOMDESCRIPTION
Motifs génériques
Chemins dâaccĂšs
Listes vides
NOTES
Expressions rationnelles
Internationalisation et classes de caractĂšres
VOIR AUSSI
TRADUCTION
NOM
glob - Développement des noms de fichiers
DESCRIPTION
Il y a bien longtemps, dans UNIX V6, existait un programme nommé /etc/glob qui permettait de développer les motifs génériques dans les noms de fichiers. Ce programme devint bientÎt une routine interne du shell.
De nos jours, on trouve Ă©galement une routine de bibliothĂšque nommĂ©e glob (3) qui effectue le mĂȘme travail en Ă©tant invoquĂ©e par un programme utilisateur.
Les rÚgles de développement sont les suivantes (POSIX.2, 3.13).
Motifs génériques
Une chaĂźne est un motif gĂ©nĂ©rique si elle contient un ou plusieurs caractĂšres parmi « ? », « * » et « [ ». Le dĂ©veloppement ( globbing ) est lâopĂ©ration qui transforme un motif gĂ©nĂ©rique en une liste de noms de fichiers correspondant Ă ce motif. La correspondance est dĂ©finie ainsi :
Un « ? » (non inclus dans des crochets) correspond Ă nâimporte quel caractĂšre.
Un « * » (non inclus dans des crochets) correspond Ă nâimporte quelle chaĂźne, y compris la chaĂźne vide.
Classes de caractĂšres
Une expression du type « [...] », dans laquelle le premier caractĂšre aprĂšs le « [ » nâest pas un « ! » est mise en correspondance avec un seul des caractĂšres contenus entre les crochets. Lâensemble des caractĂšres citĂ©s ne peut pas ĂȘtre vide, ainsi, le crochet fermant « ] » peut ĂȘtre prĂ©sent dans lâensemble, Ă la condition quâil soit en premiĂšre place. Par consĂ©quent, la chaĂźne « [][!] » peut ĂȘtre mise en correspondance avec lâun des trois caractĂšres « [ », « ] » et « ! ».
Intervalles
Il existe une convention particuliĂšre, suivant laquelle deux caractĂšres sĂ©parĂ©s par un tiret « - » indiquent un intervalle. Ainsi, « [A-Fa-f0-9] » Ă©quivaut à « [ABCDEFabcdef0123456789] ». Pour inclure un tiret au sens littĂ©ral, il suffit de lâutiliser en premier ou en dernier entre les crochets. Ainsi, « []-] » correspond uniquement aux caractĂšres « ] » et « - », et « [--0] » correspond aux trois caractĂšres « - », « . » et « 0 », puisquâil ne peut y avoir de correspondance avec « / ».
Négation
Une expression « [!...] » correspond Ă nâimporte quel caractĂšre qui ne puisse pas ĂȘtre mis en correspondance avec la chaĂźne obtenue en supprimant le « ! » initial (ainsi, « [!]a-] » correspond Ă tout caractĂšre sauf « ] », « a » et « - »).
On peut dĂ©sactiver le comportement spĂ©cial des caractĂšres « ? », « * » et « [ » en les faisant prĂ©cĂ©der par une barre oblique inverse « \ », ou, dans le cas dâune ligne de commande shell, en les encadrant par des guillemets. Entre crochets, ces caractĂšres ne prennent que leur signification littĂ©rale. Ainsi, « [[?*\] » correspond aux quatre caractĂšres « [ », « ? », « * » et « \ ».
Chemins dâaccĂšs
Le dĂ©veloppement est appliquĂ© Ă chaque composant du chemin dâaccĂšs sĂ©parĂ©ment. Un « / » dans un chemin ne peut pas ĂȘtre mis en correspondance avec un « ? » ou « * », ni par un intervalle tel que « [.-0] ». Un intervalle ne peut pas contenir explicitement un caractĂšre « / ». Cela dĂ©clencherait une erreur de syntaxe. (POSIX rĂ©clame quâun motif soit laissĂ© inchangĂ© sâil est syntaxiquement incorrect.)
Si un nom de fichier commence par un « . », ce caractĂšre doit ĂȘtre mis en correspondance explicitement (ainsi, rm * ne supprimera pas .profile, et tar c * nâarchivera pas tous les fichiers ; tar c . serait prĂ©fĂ©rable).
Listes vides
La définition simple et élégante fournie plus haut « transformer un motif générique en une liste de noms de fichiers correspondants » est la définition UNIX originale. Elle autorisait la présence de motif se développant en listes vides, comme
xv -wait 0 *.gif *.jpg
alors quâil nây a peut-ĂȘtre aucun fichier *.gif prĂ©sent (et on ne peut pas considĂ©rer cela comme une erreur). Toutefois, POSIX rĂ©clame quâun motif soit laissĂ© inchangĂ© sâil est syntaxiquement incorrect, ou si la liste des noms de fichiers correspondants est vide. On peut forcer bash Ă adopter le comportement classique en utilisant cette commande :
shopt -s nullglob
(Des problĂšmes similaires se produisent ailleurs. Par exemple, de vieux scripts avec
rm `find . -name "*~"`
devraient ĂȘtre remplacĂ©s par des nouveaux scripts contenant
rm -f fichier-non-existant `find . -name "*~"`
pour Ă©viter les messages dâerreurs si rm est invoquĂ© avec une liste vide dâarguments).
NOTES
Expressions rationnelles
Notez que les motifs gĂ©nĂ©riques ne sont pas des expressions rationnelles bien quâils leur ressemblent. Tout dâabord, ils correspondent Ă des noms de fichiers, et pas Ă du texte. De plus, les conventions ne sont pas identiques. Par exemple, dans une expression rationnelle, « * » signifie zĂ©ro ou plusieurs copies de lâĂ©lĂ©ment prĂ©cĂ©dent.
Maintenant que les expressions rationnelles disposent de composants entre crochets oĂč la nĂ©gation est indiquĂ©e par un « ^ », POSIX a prĂ©cisĂ© que le motif gĂ©nĂ©rique « [^...] » a un effet indĂ©fini.
Internationalisation et classes de caractĂšres
Bien entendu, les intervalles ont Ă©tĂ© créés Ă lâorigine en tant quâintervalle ASCII oĂč « [ -%] » signifie « [ !"#$%] » et « [a-z] » correspond à « toute lettre minuscule ». Certaines implĂ©mentations UNIX ont gĂ©nĂ©ralisĂ© ceci de maniĂšre Ă ce que lâintervalle X-Y corresponde Ă lâensemble des caractĂšres dont les codes se trouvent entre ceux de X et de Y. NĂ©anmoins, ceci signifie que lâutilisateur doit connaĂźtre le codage utilisĂ© sur le systĂšme local. De plus, ceci ne fonctionne pas si lâordre de lâalphabet local nâest pas celui adoptĂ© pour le codage des caractĂšres. POSIX a alors Ă©tendu grandement la notation des expressions entre crochets autant pour les motifs gĂ©nĂ©riques que pour les expressions rationnelles. Nous avons vu prĂ©cĂ©demment 3 types dâĂ©lĂ©ments pouvant se trouver entre crochets. Plus prĂ©cisĂ©ment (i) une nĂ©gation, (ii) des caractĂšres explicites, et (iii) des intervalles. POSIX spĂ©cifie les intervalles dâune maniĂšre plus utile au niveau international, et ajoute trois nouveaux types :
(iii) Les intervalles X-Y comprenant tous les caractĂšres se trouvant entre X et Y (inclus) dans lâordre de lâalphabet dĂ©crit par la catĂ©gorie LC_COLLATE de la localisation en cours.
(iv) Des classes de caractĂšres comme
[:alnum:]
[:alpha:] [:blank:] [:cntrl:]
[:digit:] [:graph:] [:lower:] [:print:]
[:punct:] [:space:] [:upper:] [:xdigit:]
Ainsi, on peut Ă©crire « [[:lower:]] » Ă la place de « [a-z] », et que le comportement soit aussi valable au Danemark, oĂč il existe 3 lettres postĂ©rieures au « z ». Ces classes de caractĂšres sont dĂ©finies par la catĂ©gorie LC_CTYPE des paramĂštres rĂ©gionaux actuels.
(v) Les symboles groupant plusieurs lettres comme « [.ch.] » ou « [.a-acute.] », dans lesquels les chaĂźnes entre « [. » et « .] » sont un Ă©lĂ©ment de classement ( collating element ) dĂ©fini dans la localisation en cours. Il peut Ă©galement sâagir de multicaractĂšres.
(vi) Des classes dâĂ©quivalence comme « [=a=] », oĂč la chaĂźne entre « [= » et « =] » est un Ă©lĂ©ment de classement dĂ©finissant une classe dâĂ©quivalence dans la localisation en cours. Par exemple, « [[=a=]] » peut ĂȘtre Ă©quivalent à « [aåà Àù] », câest-Ă -dire « [a[.a-acute.][.a-grave.][.a-umlaut.][.a-circumflex.]] ».
VOIR AUSSI
sh (1), fnmatch (3), glob (3), locale (7), regex (7)
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org>, Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com> et Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter Ă la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il nây a aucune RESPONSABILITĂ LĂGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .