Man page - powermanga(6)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr

Manual

POWERMANGA

NAME
SYNOPSIS
DESCRIPTION
Les gemmes
CHANGEMENT DE VAISSEAUX
Clavier
OPTIONS
FICHIERS
ENVIRONMENT
AUTHOR

NAME

powermanga - shoot-’em-up game

SYNOPSIS

powermanga [OPTIONS]

DESCRIPTION

Powermanga est un jeu vidĂ©o de type shoot them up dans lequel vous aurez Ă  affronter plus de soixante types d’ennemis diffĂ©rents.

Vous dĂ©butez avec un vaisseau, et des ennemis arrivent en vous lançant des bombes. Canardez-les et amĂ©liorez l’armement de votre vaisseau (sinon, vous ne risquez pas d’aller bien loin !)

Pour amĂ©liorer votre armement, vous devez rĂ©cupĂ©rer des gemmes vertes et rouges. Lorsque vous rĂ©coltez une gemme verte, l’option sĂ©lectionnĂ©e sur le cĂŽtĂ© droit de l’écran augmente d’une unitĂ©.

Les options vont de bas en haut.
- Augmentation de la vitesse
- Augmentation de l’énergie de votre vaisseau

Si vous n’avez plus d’énergie, vous perdez votre vaisseau. Perdre votre vaisseau peut signifier soit retourner au vaisseau que vous utilisiez avant que vous ne changiez de vaisseau ou soit mourir si vous c’est votre premier vaisseau. Vous pouvez vĂ©rifier votre niveau d’énergie dans la petite barre en haut (votre barre est celle de droite ; celle qui est Ă  gauche est celle de votre ennemi, dans le cas oĂč vous en affrontez un gros).

- Plusieurs options pour différentes armes.
- La derniĂšre option vous procure un meilleur vaisseau.

Si l’option en cours est « augmenter la puissance tu tir latĂ©ral gauche », par exemple, vous pouvez la sĂ©lectionner et elle sera prise en compte immĂ©diatement.

Si l’option en cours est la derniĂšre, et que vous rĂ©cupĂ©rez une gemme verte ou rouge, vous revenez Ă  la premiĂšre option (mais vous obtiendrez un canon supplĂ©mentaire sur le cĂŽtĂ© de votre vaisseau). De la mĂȘme façon, chaque fois que vous choisissez une option, la premiĂšre option redevient celle sĂ©lectionnĂ©e.

Les gemmes

Pendant le jeu, vous verrez parfois une gemme apparaßtre quand un ennemi sera détruit. Vous pouvez récupérer ces gemmes :
- Les gemmes vertes

Comme nous l’avons dĂ©jĂ  dit, permet de progresser d’un niveau dans les options disponibles.

- Les gemmes rouges

Similaire Ă  la gemme verte, mais permet de progresser de deux au lieu de un.

- Gemmes roses

Restaure l’énergie Ă  votre vaisseau. Si votre Ă©nergie est au niveau maximum, cette gemme vous donnera une onde de choc dĂ©truisant tous les ennemis actuellement Ă  l’écran.

- Gemmes bleues

Elles multiplient les points pour chaque ennemi détruit par deux. Si vous récupérez à nouveau une gemme bleue, les points seront multipliés par quatre ; vous pouvez voir « 2x » ou « 4x » clignoter dans la barre latérale.

- Gemmes jaunes

Elles vous procurent des modules de protection en orbite autour de votre vaisseau. Si vous avez déjà six modules de protection et que vous obtenez une autre gemme jaune, vous obtiendrez une arme spéciale !

CHANGEMENT DE VAISSEAUX

Lorsque vous obtenez un meilleur vaisseau, vous serez en mesure d’accumuler plus d’énergie, d’ĂȘtre plus rĂ©sistant aux attaques. Mais chaque fois que vous « mettrez Ă  niveau » de votre vaisseau, un certain nombre de choses vont se produire :
- Protection

Vous perdrez tous vos modules de protection (disons qu’elles ne sont pas « compatible » avec votre nouveau vaisseau).

- Armement

Vous allez perdre un « degré » dans votre armement (si vous aviez utilisé des gemmes vertes pour obtenir le meilleur tir frontal simple, par exemple, aprÚs la mise à niveau de votre vaisseau, vous devrez récupérer une gemme verte supplémentaire, si vous voulez que votre tir revienne à sa puissance maximale).

- Score

Si votre score Ă©tait multipliĂ© par deux ou quatre, il ne le sera plus (aller chercher d’autres gemmes bleues !)

Clavier

Dans le menu principal, utilisez les touches flĂ©chĂ©es et EntrĂ©e. Pour jouer au jeu, utilisez les touches flĂ©chĂ©es pour vous dĂ©placer, la barre d’espace pour tirer et la touche Control pour choisir une option sĂ©lectionnĂ©e.

Également :

CTRL + S activer ou désactiver la musique
CTRL + Q termine la partie en cours
CTRL + A Ă  propos de Powermanga
ALT + F4 quitter Powermanga
P ou Pause/Break activer ou désactiver la pause
F ou F11 basculer entre le plein Ă©cran et le mode fenĂȘtrĂ©
PAGE UP augmenter le volume
PAGE DOWN diminuer le volume

OPTIONS

Les options valides en ligne de commande :
-h, --help

affiche un message d’aide et quitte

--version

affiche le numéro de version et quelques informations

--window

le jeu se lancera en mode fenĂȘtrĂ© (plein Ă©cran par dĂ©faut)

--2x

scale2x effects which scale the image of 2x effet scale2x qui augmente la taille de l’image par deux

--3x

effet scale3x qui augmente la taille de l’image par trois

--4x

effet scale4x qui augmente la taille de l’image par quatre

--320

le jeu s’exĂ©cutera dans une rĂ©solution de 320x200

--fullscreen

le jeu se lancera en plein écran

-v

mode verbeux

--verbose

mode verbeux (avec plus de messages)

--nosound

désactive le son

--sound

active le son

--nosync

désactive le temporisateur

--easy

rend le jeu plus facile en donnant plus de bonus

--hard

rend le jeu plus difficile

FICHIERS

/usr/share/games/powermanga/graphics/

Fichiers graphiques

/usr/share/games/powermanga/data/

Fichiers des niveaux et des données.

/usr/share/games/powermanga/sound/

Fichiers sons.

/usr/share/games/powermanga/texts/

Fichiers textes.

ENVIRONMENT

HOME

Utilisé pour rechercher des graphismes et des sons.

AUTHOR

Powermanga - Copyright TLK Games. Vous ĂȘtes libre de le redistribuer ou modidier selon les termes de GNU General Public License. Voir /usr/share/doc/powermanga/copyright pour plus de dĂ©tails.
Cette page de manuel a Ă©tĂ© rĂ©digĂ©e par Jeronimo Pellegrini <pellegrini@mpcnet.com.br>, sur la base de la prĂ©cĂ©dente par Sam Hocevar <sam@zoy.org>, pour le systĂšme Debian GNU/Linux (mais peut ĂȘtre utilisĂ©e par d’autres).