Man page - termcap(5)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR es ja ro zh_TW zh_CN de

Manual

termcap

NOM
DESCRIPTION
Possibilités booléennes
Possibilités numériques
Possibilités de chaßnes
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

termcap — Base de donnĂ©es des possibilitĂ©s des terminaux

DESCRIPTION

La base de donnĂ©es termcap est un moyen obsolĂšte de dĂ©crire les possibilitĂ©s des terminaux et imprimantes en mode caractĂšre. Elle n’est entretenue que pour assurer la compatibilitĂ© avec d’anciens programmes ; les nouveaux programmes devraient utiliser la base de donnĂ©es terminfo (5) et les bibliothĂšques associĂ©es.

/etc/termcap est un fichier ASCII (le maĂźtre de la base de donnĂ©es) qui liste les possibilitĂ©s de nombreux types de terminaux. Les programmes peuvent lire termcap pour y rechercher un code de dĂ©spĂ©cification (« échappement ») particulier nĂ©cessaire pour dĂ©terminer les attributs visuels du terminal en cours d’utilisation. (Les autres aspects du terminal sont gĂ©rĂ©s par stty (1).) La base de donnĂ©es termcap est indexĂ©e par la variable d’environnement TERM .

Les entrĂ©es de termcap peuvent ĂȘtre dĂ©finies sur une seule ligne, en utilisant « \ » pour supprimer les sauts de ligne. Les champs sont sĂ©parĂ©s par « : ». Le premier champ de chaque entrĂ©e commence Ă  la marge de gauche, et il contient une liste de noms, sĂ©parĂ©s par « | », pour le terminal.

Le premier sous-champ (pour les entrées termcap les versions 4.3BSD et précédentes) contient un nom court de deux caractÚres. Ce nom court est composé de lettres capitales ou minuscules. Pour les entrées termcap de 4.4BSD, ce champ est omis.

Le second sous-champ (le premier dans le nouveau format 4.4BSD) contient le nom utilisĂ© par la variable d’environnement TERM . Il doit ĂȘtre en minuscules. Les possibilitĂ©s matĂ©rielles sĂ©lectionnables doivent ĂȘtre indiquĂ©es en ajoutant un tiret et un suffixe Ă  ce nom. Voir un exemple ci-dessous. Parmi les suffixes habituels, on trouve w (plus de 80 caractĂšres de large), am (marges automatiques), nam (pas de marges automatiques) et rv (affichage en vidĂ©o inverse). Le troisiĂšme sous-champ contient un nom long dĂ©crivant cette entrĂ©e de termcap.

Les champs suivants contiennent les possibilitĂ©s du terminal ; une possibilitĂ© qui se poursuit sur la ligne suivante doit ĂȘtre indentĂ©e d’une tabulation Ă  partir de la marge de gauche.

Bien qu’il n’y ait pas d’ordre dĂ©fini, il est suggĂ©rĂ©, lors de l’écriture des possibilitĂ©s, d’indiquer d’abord le premier boolĂ©en, ensuite le numĂ©rique et enfin la chaĂźne, chacun Ă©tant triĂ© par ordre alphabĂ©tique sans tenir compte de la casse. Les possibilitĂ©s ayant des fonctions semblables peuvent ĂȘtre Ă©crites sur la mĂȘme ligne.

Exemple pour :

Ligne d’en-tĂȘte : terminaux vt|vt101|DEC VT 101 en mode 80 colonnes :\
Ligne d’en tĂȘte : terminaux Vt|vt101-w|DEC VT 101 en mode (large) 132 caractĂšres :\
Booléen : :bs:\
Numérique : :co#80:\
Chaßne : :sr=\E[H:\

Possibilités booléennes

5i

L’imprimante ne sera pas envoyĂ©e en Ă©cho sur l’écran

am

Marges automatiques, ce qui signifie retour Ă  la ligne automatique

bs

Control-H (8 décimal) effectue un retour arriÚre

bw

Un retour arriĂšre sur la marge gauche provoque un retour Ă  la marge

droite de la ligne précédente

da

Afficher la partie d’écran retenue prĂ©cĂ©dente

db

Afficher la partie d’écran retenue suivante

eo

Un espace efface tous les caractĂšres se trouvant Ă  la position du

curseur

es

Les sĂ©quences d’« échappement » et les caractĂšres spĂ©ciaux sont

actifs dans la ligne d’état

gn

Périphérique générique

hc

Ceci est le terminal d’impression systùme

HC

Le curseur est difficile à voir lorsqu’il ne se trouve pas sur la

ligne du bas

hs

Comporte une ligne d’état

hz

Bogue « Hazeltine », le terminal ne peut afficher le caractÚre

tilde

in

Le terminal insĂšre des octets NULL et pas des espaces, pour remplir

les blancs

km

Le terminal possÚde une touche « meta »

mi

Les déplacements du curseurs sont effectifs en mode insertion

ms

Les déplacements du curseur sont effectifs dans les modes/souligné

NP

Pas de caractĂšre de remplissage

NR

ti n’inverse pas te

nx

Pas de remplissage, nĂ©cessite l’utilisation de XON/XOFF

os

Le terminal peut faire de la surimpression

ul

Le terminal peut souligner bien qu’il ne puisse faire de la

surimpression

xb

Beehive glitch, f1 envoie ESCAPE, f2 envoie ^C

xn

Newline/wraparound glitch

xo

Le terminal utilise les commandes xon/xoff

xs

Le texte imprimé sur le texte de (standout) sera en standout

xt

« glitch » Teleray, tabulation destructive et mode standout étrange

Possibilités numériques

co

Nombre de colonnes

dB

Délai en millisecondes du retour arriÚre pour les

terminaux d’impression

dC

Délai en millisecondes du retour chariot pour les

terminaux d’impression

dF

Délai en millisecondes du saut de page pour les

terminaux d’impression

dN

Délai en millisecondes du saut de ligne pour les

terminaux d’impression

dT

Délai en millisecondes des taquets de tabulation pour les

terminaux d’impression

dV

Délai en millisecondes des taquets de tabulation verticale pour

les terminaux d’impression

it

Espace entre les taquets de tabulation

lh

Hauteur des marques logicielles

lm

Lignes en mémoire

lw

largeur des marques logicielles

li

Nombre de lignes

Nl

Nombre de marques logicielles

pb

Débit binaire le plus bas pour lequel est remplissage est

obligatoire

sg

Standout glitch

ug

Gglitch du souligné

vt

numéro de terminal virtuel

ws

Largeur de la ligne d’état si elle est diffĂ©rente de la

largeur de l’écran

Possibilités de chaßnes

!1

touche d’enregistrement, en mode majuscule

!2

touche de mis en suspens, en mode majuscule

!3

touche défaire, en mode majuscule

#1

touche aide, en mode majuscule

#2

touche début, en mode majuscule

#3

touche entrée, en mode majuscule

#4

touche curseur gauche, en mode majuscule

%0

touche refaire

%1

touche aide

%2

touche marque

%3

touche message

%4

touche déplacer

%5

touche objet suivant

%6

touche ouvrir

%7

touche options

%8

touche objet précédent

%9

touche imprimer

%a

touche message, en mode majuscule

%b

touche déplacer, en mode majuscule

%c

touche suivant, en mode majuscule

%d

touche options, en mode majuscule

%e

touche précédent, en mode majuscule

%f

touche imprimer, en mode majuscule

%g

touche refaire, en mode majuscule

%h

touche remplacer, en mode majuscule

%i

touche curseur droite, en mode majuscule

%j

touche reprise, en mode majuscule

&0

touche abandon, en mode majuscule

&1

touche référence

&2

touche rafraĂźchir

&3

touche remplacer

&4

touche redémarrer

&5

touche reprendre

&6

touche enregistrer

&7

touche suspendre

&8

touche défaire

&9

touche début, en mode majuscule

*0

touche rechercher, en mode majuscule

*1

touche commande, en mode majuscule

*2

touche copier, en mode majuscule

*3

touche créer, en mode majuscule

*4

touche effacer, en mode majuscule

*5

effacer la ligne, en mode majuscule

*6

touche sélectionner

*7

touche fin, en mode majuscule

*8

touche effacer la ligne, en mode majuscule

*9

touche quitter, en mode majuscule

@0

touche rechercher

@1

touche début

@2

touche abandonner

@3

touche fermer

@4

touche commande

@5

touche copier

@6

touche créer

@7

touche fin

@8

touche entrée/envoyer

@9

touche quitter

al

Insérer une ligne

AL

Insérer %1 lignes

ac

Paires de caractĂšres semi-graphiques correspondant Ă  un jeu

de caractĂšre de remplacement

ae

Fin de jeu de caractĂšre de remplacement

as

DĂ©but d’un jeu de caractĂšres de remplacement pour les caractĂšres

semi graphiques

bc

Retour arriĂšre, si diffĂ©rent de ˆH

bl

Sonnerie audible

bt

Déplacement à la marque de tabulation précédente

cb

Effacer depuis le dĂ©but de la ligne jusqu’au curseur

cc

CaractĂšre de commande factice

cd

Effacer jusqu’à la fin de l’écran

ce

Effacer jusqu’à la fin de la ligne

ch

DĂ©placer le curseur horizontalement seulement jusqu’à la colonne %1

cl

Effacer l’écran et remettre le curseur au dĂ©but

cm

DĂ©placer le curseur Ă  la ligne %1, colonne %2 (sur l’écran)

CM

Déplacer le curseur à la ligne %1, colonne %2 (en mémoire)

cr

Retour chariot

cs

Faire défiler la région de la ligne %1 à %2

ct

Effacer les tabulations

cv

Déplacer le curseur, verticalement seulement, à la ligne %1

dc

Effacer un caractĂšre

DC

Effacer %1 caractĂšres

dl

Effacer une ligne

DL

Effacer %1 ligne

dm

Début de mode effacement

do

Descendre le curseur d’une ligne

DO

Descendre le curseur de #1 ligne

ds

DĂ©sactiver la ligne d’état

eA

Activer le jeu de caractĂšre de remplacement

ec

Effacer %1 caractĂšres Ă  partir du curseur

ed

Fin de mode effacement

ei

Fin de mode insertion

ff

CaractĂšre de saut de page sur les imprimantes

fs

Remettre le caractĂšre Ă  sa position avec d’aller Ă  la ligne d’état

F1

Chaßne envoyée par la touche de fonction f11

F2

Chaßne envoyée par la touche de fonction f12

F3

Chaßne envoyée par la touche de fonction f13

...

...

F9

Chaßne envoyée par la touche de fonction f19

FA

Chaßne envoyée par la touche de fonction f20

FB

Chaßne envoyée par la touche de fonction f21

...

...

FZ

Chaßne envoyée par la touche de fonction f45

Fa

Chaßne envoyée par la touche de fonction f46

Fb

Chaßne envoyée par la touche de fonction f47

...

...

Fr

Chaßne envoyée par la touche de fonction f63

hd

DĂ©placer le curseur d’une ligne vers le bas

ho

Remettre le curseur à la positon de début

hu

DĂ©placer le curseur d’une demi-ligne vers le haut

i1

Chaüne d’initialisation 1 à la connexion

i3

Chaüne d’initialisation 3 à la connexion

is

Chaüne d’initialisation 2 à la connexion

ic

Insérer un caractÚres

IC

Insérer %1 caractÚres

if

Fichier d’initialisation

im

Début de mode insertion

ip

Insérer une durée remplissage et les caractÚre spéciaux nécessaires

aprùs l’insertion

iP

Programme d’initialisation

K1

Touche du pavé numérique en haut et à gauche

K2

Touche centrale du pavé numérique

K3

Touche du pavé numérique en haut et à droite

K4

Touche du pavé numérique en bas et à gauche

K5

Touche du pavé numérique en bas et à droite

k0

Touche de fonction 0

k1

Touche de fonction 1

k2

Touche de fonction 2

k3

Touche de fonction 3

k4

Touche de fonction 4

k5

Touche de fonction 5

k6

Touche de fonction 6

k7

Touche de fonction 7

k8

Touche de fonction 8

k9

Touche de fonction 9

k;

Touche de fonction 10

ka

Touche d’effacement de toutes le tabulations

kA

Touche d’insertion de ligne

kb

Touche de retour arriĂšre

kB

Taquet de tabulation arriĂšre

kC

Touche d’effacement de l’écran

kd

Touche de déplacement du curseur vers le bas

kD

Touche pour effacer le caractĂšre se trouvant sous le curseur

ke

Désactiver le pavé numérique

kE

Touche d’effacement jusqu’à la fin de la ligne

kF

Touche de dĂ©filement vers l’avant/le bas

kh

Touche de retour au début

kH

Cursor hown down key

kI

Insérer un caractÚre / touche de mode insertion

kl

Touche de déplacement du curseur vers la gauche

kL

Touche d’effacement de ligne

kM

Touche pour quitter le mode insertion

kN

Touche pour page suivante

kP

Touche pour page précédente

kr

Touche de déplacement du curseur vers la droite

kR

Touche pour le défilement en arriÚre/vers le haut

ks

Activer le pavé numérique

kS

Touche pour effacer jusqu’à la fin de l’écran

kt

Réinitialiser cette touche de tabulation

kT

Touche pour placer un taquet de tabulation Ă  cet endroit

ku

Touche de déplacement du curseur vers le haut

l0

Étiquette de la touche de fonction numĂ©ro 0, s’il n’y a pas de f0

l1

Étiquette de la premiùre touche de fonction, s’il n’y a pas de f1

l2

Étiquette de la deuxiùme touche de fonction, s’il n’y a pas de f2

...

...

la

tÉtiquette de la dixiùme touche de fonction, s’il n’y a pas de f10

le

DĂ©placement du curseur d’un caractĂšre vers la gauche

ll

Déplacer le curseur au coin inférieur gauche

LE

Déplacer le curseur vers la gauche de %1 caractÚres

LF

Turn soft labels off

LO

Turn soft labels on

mb

Début de clignotement

MC

Clear soft margins

md

Début de mode gras

me

Fin de tous les modes tels que so, us, mb, md et mr

mh

Début de mode luminosité réduite

mk

Mode sombre (caractĂšres invisible)

ML

Set left soft margin

mm

Mettre le terminal en mode meta

mo

Sortir le terminal du mode meta

mp

Activer les attributs protégés

mr

Début de mode inverse

MR

Set right soft margin

nd

DĂ©placer le curseur vers la droite d’un caractĂšre

nw

Commande de retour chariot

pc

CaractĂšre de remplissage

pf

DĂ©sactiver l’imprimante

pk

Touche programmable %1 pour envoyer la chaüne %2 telle qu’elle

entrĂ©e par l’utilisateur

pl

Touche programmable %1 pour exécuter la chaßne %2 en mode locale

pn

Program soft label %1 to show string %2

po

Activer l’imprimante

pO

Activer l’imprimante pour %1 (<256) octets

ps

Imprimer le contenu de l’écran sur l’imprimante

px

Touche programmable %1 pour envoyer la chaüne %2 à l’ordinateur

r1

Chaßne de réinitialisation 1 pour mettre le terminal dans un

état propre

r2

Chaßne de réinitialisation 2 pour mettre le terminal dans un

état propre

r3

Chaßne de réinitialisation 3 pour mettre le terminal dans un

état propre

RA

Désactiver les marges automatiques

rc

Restaurer la position enregistrée du curseur

rf

Réinitialiser la chaßne de nom de fichier

RF

RequĂȘte d’entrĂ©e depuis le terminal

RI

Déplacer le curseur vers la droite de %1 caractÚres

rp

Répéter %2 fois le caractÚre %1

rP

Remplissage aprùs l’envoi d’un caractùre en mode remplacement

rs

Chaßne de réinitialisation

RX

Désactiver le contrÎle de flux par XON/XOFF

sa

Positionner les attributs %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9

SA

Activer les marges automatiques

sc

Sauvegarder la position du curseur

se

Fin de monde standout

sf

DĂ©filement normal d’une ligne

SF

Défilement normale de %1 lignes

so

Début de mode standout

sr

Défilement en sens inverse

SR

Défilement en arriÚre de %1 lignes

st

Placer un taquet de tabulation sur toutes les lignes

Ă  la colonne actuelle

SX

Activer le contrĂŽle de flux XON/XOFF

ta

Se déplacer au taquet de tabulation matériel suivant

tc

Lire la description du terminal depuis une autre entrée

te

Fin de programme utilisant le déplacement du curseur

ti

Début de programme utilisant le déplacement du curseur

ts

DĂ©placer le curseur Ă  la colonne %1 de la ligne d’état

uc

Souligner le caractÚre sous le curseur et déplacer le curseur

vers la droite

ue

Fin de soulignement

up

DĂ©placer le curseur d’une ligne vers le haut

UP

Déplacer le curseur de %1 lignes vers le haut

us

Début de soulignement

vb

Retour visuel de la sonnerie

ve

Curseur normal visible

vi

Curseur invisible

vs

Curseur standout

wi

DĂ©finir la fenĂȘtre de la ligne %& Ă  %2 et colonne %3 Ă  %4

XF

CaractĂšre XOFF, si diffĂ©rent de ˆS

Il y a plusieurs maniÚres pour définir les codes de contrÎle pour les possibilités de chaßnes :

Un caractĂšre normal se reprĂ©sente lui-mĂȘme, Ă  l’exception de « ˆ », « \ » et « % ».

Un ^x signifie Ctrl-x. Ctrl-A est égal à 1 en décimal.

\x reprĂ©sente un code spĂ©cial. x peut ĂȘtre l’un des caractĂšres suivants :

E Échap (27)
n Saut de ligne (10)
r Retour chariot (13)
t Tabulation (9)
b Retour arriĂšre (8)
f Saut de page (12)
0 CaractÚre « NULL ». Un \xxx indique le caractÚre octal xxx.

i

Incrémenter de un le paramÚtre

r

PossibilitĂ© n’ayant qu’un seul paramĂštre

+

Ajouter la valeur du caractĂšre suivant Ă  ce paramĂštre et en effectuer la sortie en binaire

2

Effectuer la sortie ASCII de ce paramĂštre avec une largeur de champ de 2

d

Effectuer la sortie ASCII de ce paramĂštre avec une largeur de champ de 3

%

Afficher un « % »

Si vous utilisez la sortie binaire, vous devriez alors Ă©viter le caractĂšre NULL (« \0 ») parce qu’il sert de caractĂšre de fin de chaĂźne. Vous devez rĂ©initialiser l’expansion des tabulations si une tabulation peut se trouver dans la sortie binaire d’un paramĂštre.
Attention :

Les mĂ©tacaractĂšres utilisĂ©s ci-dessus pour les paramĂštres peuvent ĂȘtre erronĂ©s, ils correspondent Ă  la documentation termcap pour Minix qui peut ne pas ĂȘtre compatible avec termcap pour Linux.

Les caractĂšres semi-graphiques peuvent ĂȘtre indiquĂ© par trois chaĂźnes de possibilitĂ©s :

as

débuter le jeu de caractÚres de remplacement

ae

abandonner le jeu de caractĂšres de remplacement

ac

paires de caractÚres. Le premier caractÚre est le nom du symbole semi-graphique et le second caractÚre est sa définition.

Les noms suivante sont disponibles :

+ flĂšche droite (>)

,

flĂšche gauche (<)

.

flĂšche vers le bas (v)

0

carré plein (#)

I

lanterne (#)

-

flùche vers le haut (ˆ)

’

rhombus (+)

a

échiquier (:)

f

degrĂ© (’)

g

plus-moins (#)

h

carré (#)

j

coin inférieur droit (+)

k

coin supérieur droit (+)

l

coin supérieur gauche (+)

m

coin inférieur gauche (+)

n

croix (+)

o

ligne horizontale haute (-)

q

ligne horizontale médiane (-)

s

ligne horizontale basse (_)

t

T Ă  gauche (+)

u

T Ă  droite (+)

v

T en bas (+)

w

T normal (+)

x

ligne verticale (|)

~

paragraphe (???)

Les valeurs entre parenthĂšses sont les valeurs par dĂ©faut suggĂ©rĂ©es, telles qu’elles sont utilisĂ©es par la bibliothĂšque curses , s’il n’y a pas de possibilitĂ©s.

VOIR AUSSI

ncurses (3), termcap (3), terminfo (5)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .