Man page - proc_pid_stat(5)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pl ru ro de

Manual

proc_pid_stat

NOM
DESCRIPTION
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

/proc/pid/stat - Inofrmation d’état

DESCRIPTION

/proc/ pid /stat

Informations sur l’état du processus. UtilisĂ© par ps (1). La dĂ©finition se trouve dans fs/proc/array.c .

Les champs, dans l’ordre, avec leurs spĂ©cificateurs de format scanf (3), sont listĂ©s ci-aprĂšs. Que certains de ces champs affichent une information valable ou non est rĂ©gi par la vĂ©rification du mode d’accĂšs ptrace PTRACE_MODE_READ_FSCREDS | PTRACE_MODE_NOAUDIT (consulter ptrace (2)). Si la vĂ©rification refuse l’accĂšs, la valeur affichĂ©e est 0. Les champs affectĂ©s sont indiquĂ©s avec le marquage [PT].
(1) pid %d

Identifiant du processus.

(2) comm %s

Nom du fichier exĂ©cutable entre parenthĂšses. Les chaĂźnes plus longues que TASK_COMM_LEN (16) caractĂšres (y compris l’octet NULL final) sont silencieusement tronquĂ©es. Cela indique si l’exĂ©cutable a Ă©tĂ© dĂ©chargĂ© sur l’espace d’échange (« swappé ») ou pas.

(3) state %c

Un des caractĂšres suivants, indiquant l’état du processus :

R

En cours d’exĂ©cution

S

Endormi avec attente interruptible

D

Attendant dans un sommeil de disque non interruptible

Z

Zombie

T

Stoppé (par un signal) ou (avant Linux 2.6.33) trace stoppée

t

Suivi stoppé (depuis Linux 2.6.33)

W

Paging (seulement avant Linux 2.6.0)

X

Mort (depuis Linux 2.6.0)

x

Mort (Linux 2.6.33 à 3.13 seulement)

K

Wakekill (Linux 2.6.33 à 3.13 seulement)

W

Waking (Linux 2.6.33 à 3.13 seulement)

P

Parked (Linux 3.9 à 3.13 seulement)

I

Idle (à partir de Linux 4.14)

(4) ppid %d

PID du parent du processus.

(5) pgrp %d

Identifiant de groupe de processus du processus.

(6) session %d

Identifiant de session du processus.

(7) tty_nr %d

Terminal de contrÎle du processus (le numéro mineur de périphérique dans la combinaison des bits 31 à 20 et 7 à 0 ; le numéro majeur dans les bits 15 à 8).

(8) tpgid %d

Identifiant du groupe de processus d’arriùre-plan du terminal de contrîle du processus.

(9) flags %u

Mot contenant les indicateurs du noyau pour le processus. Pour en savoir plus sur la signification des bits, consulter les définitions de PF_* dans le fichier include/linux/sched.hE des sources du noyau Linux. Les détails dépendent de la version du noyau.

Le format de ce champ était %lu avant Linux 2.6.

(10) minflt %lu

Nombre de fautes mineures que le processus a dĂ©clenchĂ©es et qui n’ont pas nĂ©cessitĂ© le chargement d’une page mĂ©moire depuis le disque.

(11) cminflt %lu

Nombre de fautes mineures que les enfants en attente du processus ont déclenchées.

(12) majflt %lu

Nombre de fautes majeures que le processus a déclenchées et qui ont nécessité un chargement de page mémoire depuis le disque.

(13) cmajflt %lu

Nombre de fautes majeures que les enfants en attente du processus ont déclenchées.

(14) utime %lu

Temps passĂ© en mode utilisateur par le processus, mesurĂ© en top d’horloge (divisĂ© par sysconf(_SC_CLK_TCK) ). Cela comprend le temps de client, guest_time (temps passĂ© Ă  exĂ©cuter un processeur virtuel, voir plus loin), de sorte que les applications qui ne sont pas au courant du champ « temps de client » ne perdent pas ce temps dans leurs calculs.

(15) stime %lu

Temps passĂ© en mode noyau par le processus, mesurĂ© en top d’horloge (divisĂ© par sysconf(_SC_CLK_TCK) ).

(16) cutime %ld

Temps passĂ© en mode utilisateur par les enfants attendant le processus, mesurĂ© en top d’horloge (divisĂ© par sysconf(_SC_CLK_TCK) ). Consulter aussi times (2)). Cela comprend le temps de client, cguest_time (temps passĂ© Ă  exĂ©cuter un processeur virtuel, voir plus loin).

(17) cstime %ld

Temps passĂ© en mode noyau par les enfants attendant le processus, mesurĂ© en top d’horloge (divisĂ© par sysconf(_SC_CLK_TCK) ).

(18) priority %ld

(Explications pour Linux 2.6) Pour les processus s’exĂ©cutant sous une politique d’ordonnancement temps rĂ©el ( policy plus loin ; voir sched_setscheduler (2)), il s’agit de la valeur nĂ©gative de la politique d’ordonnancement, moins un ; c’est-Ă -dire un nombre dans l’intervalle -2 à -100, correspondant aux prioritĂ©s temps rĂ©el 1 à 99. Pour les processus s’exĂ©cutant sous une politique d’ordonnancement qui ne soit pas temps rĂ©el, il s’agit de la valeur brute de courtoisie ( setpriority (2)) comme reprĂ©sentĂ©e dans le noyau. Le noyau enregistre les valeurs de courtoisie sous forme de nombres dans l’intervalle 0 (haute) Ă  39 (faible), correspondant Ă  un intervalle de courtoisie visible par l’utilisateur de -20 à 19.

Avant Linux 2.6, c’était une valeur d’échelle basĂ©e sur la pondĂ©ration de l’ordonnanceur fournie au processus.

(19) nice %ld

Valeur de courtoisie (consulter setpriority (2)), une valeur dans l’intervalle 19 (faible prioritĂ©) Ă  -19 (haute prioritĂ©).

(20) num_threads %ld

Nombre de threads dans ce processus (depuis Linux 2.6). Avant le noyau 2.6, ce champ était codé en dur à 0 pour remplacer un champ supprimé auparavant.

(21) itrealvalue %ld

Nombre de jiffies avant que le signal SIGALRM suivant soit envoyĂ© au processus par un temporisateur interne. Depuis le noyau 2.6.17, ce champ n’est plus maintenu et est codĂ© en dur à 0.

(22) starttime %llu

Moment auquel le processus a dĂ©marrĂ© aprĂšs le dĂ©marrage du systĂšme. ExprimĂ© en jiffies avant le noyau 2.6, il est dĂ©sormais exprimĂ© en top d’horloge (divisĂ© par sysconf(_SC_CLK_TCK) ).

Le format de ce champ était %lu avant Linux 2.6.

(23) vsize %lu

Taille de la mémoire virtuelle en octets.

(24) rss %ld

Taille de l’ensemble rĂ©sident (Resident Set Size) : nombre de pages dont le processus dispose en mĂ©moire rĂ©elle. Il ne s’agit que des pages contenant les espaces de code, donnĂ©es et pile. Cela n’inclut ni les pages en attente de chargement ni celles qui ont Ă©tĂ© dĂ©chargĂ©es. Cette valeur est imprĂ©cise, consulter /proc/ pid /statm ci-aprĂšs.

(25) rsslim %lu

Limite souple actuelle en octets du RSS du processus ; consulter la description de RLIMIT_RSS dans getrlimit (2).

(26) startcode %lu  [PT]

Adresse au-dessus de laquelle le code du programme peut s’exĂ©cuter.

(27) endcode %lu  [PT]

Adresse au-dessous de laquelle le code du programme peut s’exĂ©cuter.

(28) startstack %lu  [PT]

Adresse de dĂ©but (c’est-Ă -dire le bas) de la pile.

(29) kstkesp %lu  [PT]

Valeur actuelle du pointeur de pile (ESP), telle qu’on la trouve dans la page de pile du noyau pour ce processus.

(30) kstkeip %lu  [PT]

EIP actuel (pointeur d’instructions).

(31) signal %lu

Masque des signaux en attente, affichĂ© sous forme d’un nombre dĂ©cimal. ObsolĂšte car il ne fournit pas d’informations sur les signaux temps rĂ©el. Utiliser plutĂŽt /proc/ pid /status .

(32) blocked %lu

Masque des signaux bloquĂ©s, affichĂ© sous forme d’un nombre dĂ©cimal. ObsolĂšte car il ne fournit pas d’informations sur les signaux temps rĂ©el. Utiliser plutĂŽt /proc/ pid /status .

(33) sigignore %lu

Masque des signaux ignorĂ©s, affichĂ© sous forme d’un nombre dĂ©cimal. ObsolĂšte car il ne fournit pas d’informations sur les signaux temps rĂ©el. Utiliser plutĂŽt /proc/ pid /status .

(34) sigcatch %lu

Masque des signaux interceptĂ©s, affichĂ© sous forme d’un nombre dĂ©cimal. ObsolĂšte car il ne fournit pas d’informations sur les signaux temps rĂ©el. Utiliser plutĂŽt /proc/ pid status .

(35) wchan %lu  [PT]

« Canal » sur lequel le processus est en attente. C’est l’adresse d’un endroit dans le noyau oĂč le processus est endormi. Le nom symbolique correspondant est dans /proc/ pid /wchan .

(36) nswap %lu

Nombre de pages dĂ©placĂ©es sur l’espace d’échange (non maintenu).

(37) cnswap %lu

Champ nswap cumulé pour les processus enfant (non maintenu).

(38) exit_signal %d  (depuis Linux 2.1.22)

Signal Ă  envoyer au parent lors de la mort du processus.

(39) processor %d  (depuis Linux 2.2.8)

Numéro du processeur utilisé lors de la derniÚre exécution.

(40) rt_priority %u  (depuis Linux 2.5.19)

PrioritĂ© d’ordonnancement temps rĂ©el, un nombre dans l’intervalle 1 à 99 pour les processus ordonnancĂ©s sous une politique temps rĂ©el, ou 0 pour les processus non temps rĂ©el (consulter sched_setscheduler (2)).

(41) policy %u  (depuis Linux 2.5.19)

Politique d’ordonnancement (consulter sched_setscheduler (2)). DĂ©coder avec les constantes SCHED_* de linux/sched.h .

Le format de ce champ était %lu avant Linux 2.6.22.

(42) delayacct_blkio_ticks %llu  (depuis Linux 2.6.18)

Cumul des dĂ©lais d’entrĂ©es et sorties, mesurĂ© en top horloge (centiĂšme de seconde).

(43) guest_time %lu  (depuis Linux 2.6.24)

Temps de client du processus (temps passĂ© Ă  exĂ©cuter un processeur virtuel pour un systĂšme d’exploitation client), mesurĂ© en top d’horloge (divisĂ© par sysconf(_SC_CLK_TCK) ).

(44) cguest_time %ld  (depuis Linux 2.6.24)

Temps de client des enfants du processus, mesurĂ© en top d’horloge (divisĂ© par sysconf(_SC_CLK_TCK) ).

(45) start_data %lu  (depuis Linux 3.3)  [PT]

Adresse au-dessus de laquelle des données (BSS) initialisées ou non sont placées.

(46) end_data %lu  (depuis Linux 3.3)  [PT]

Adresse en dessous de laquelle des données (BSS) initialisées ou non sont placées.

(47) start_brk %lu  (depuis Linux 3.3)  [PT]

Adresse au-dessus de laquelle le tas du programme peut ĂȘtre Ă©tendu avec brk (2).

(48) arg_start %lu  (depuis Linux 3.5)  [PT]

Adresse au-dessus de laquelle les arguments de ligne de commande ( argv ) sont placés.

(49) arg_end %lu  (depuis Linux 3.5)  [PT]

Adresse en dessous de laquelle les arguments de ligne de commande ( argv ) sont placés.

(50) env_start %lu  (depuis Linux 3.5)  [PT]

Adresse au-dessus de laquelle l’environnement du programme est placĂ©.

(51) env_end %lu  (depuis Linux 3.5)  [PT]

Adresse en dessous de laquelle l’environnement du programme est placĂ©.

(52) exit_code %d  (depuis Linux 3.5)  [PT]

Le code de retour du thread dans la forme rapportée par waitpid (2).

VOIR AUSSI

proc (5), proc_pid_status (5)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org>, Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr> et Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .