Man page - deb-shlibs(5)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt nl sv de

Manual

deb-shlibs

NOME
RESUMO
DESCRIÇÃO
FORMATOS DE SONAME
EXEMPLOS
VEJA TAMBÉM
TRADUÇÃO

NOME

deb-shlibs - ficheiro de informação de biblioteca partilhada de Debian

RESUMO

debian/shlibs , debian/ binary-name .shlibs , DEBIAN/shlibs

DESCRIÇÃO

Ficheiros shlibs mapeiam nomes de bibliotecas partilhadas e versões ( SONAMEs ) para dependências apropriados para um ficheiro de controle de pacote. Existe uma entrada por linha. Linhas vazias não são permitidas. Linha começadas com um caractere # são consideradas comentários, e são ignoradas. Todas as outras linhas têm de ter o formato

[ type : ] library version dependencies

Os campos library e version são delimitados por espaços em branco, mas o campo dependencies estende-se até ao fim da linha. O campo type é opcional e normalmente não necessário.

O campo dependencies tem a mesma sintaxe que o campo Depends num ficheiro de control binário, veja deb-control (5).

FORMATOS DE SONAME

Os formatos SONAME suportados são:

name .so. version

e

name - version .so

onde name é geralmente prefixado por lib .

O anterior tem tendência a ser usado por bibliotecas partilhadas com interfaces estáveis. O posterior por bibliotecas partilhadas com interfaces instáveis, onde a versão completa torna-se parte do SONAME e precisa de ser especificada na totalidade quando se vincula contra essas bibliotecas.

EXEMPLOS

O ficheiro shlibs para um pacote biblioteca típico, chamado libcrunch1 , que disponibiliza uma biblioteca cujo SONAME é libcrunch.so.1 , poderá ler-se

libcrunch 1 libcrunch1 (>= 1.2-1)

O dependencies tem de mencionar a versão mais recente do pacote que adicionou novos símbolos à biblioteca: no exemplo em cima, foram adicionados novos símbolos à versão 1.2 de libcrunch . Esta não é a única razão para que as dependências possam precisar de ser apertadas.

VEJA TAMBÉM

deb-control (5), deb-symbols (5), dpkg-shlibdeps (1).

TRADUÇÃO

Américo Monteiro

Se encontrar algum erro na tradução deste documento, por favor comunique para Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>.