Man page - deb-control(5)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt nl sv de

Manual

deb-control

NOM
SYNOPSIS
DESCRIPTION
LES CHAMPS
EXEMPLE
BOGUES
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

deb-control - Debian binary package control file format

SYNOPSIS

DEBIAN/control

DESCRIPTION

Each Debian binary package contains a control file in its control member, and its deb822 (5) format is a subset of the debian/control template source control file in Debian source packages, see deb-src-control (5).

Ce fichier contient un certain nombre de champs. Chaque champ commence par une Ă©tiquette, telle que Package ou Version (la casse n’importe pas), suivie d’un « : », et du contenu du champ (sensible Ă  la casse Ă  moins que cela ne soit spĂ©cifiĂ© autrement). Les champs sont sĂ©parĂ©s seulement par des Ă©tiquettes de champ. En d’autres termes, le contenu d’un champ peut s’étendre sur plusieurs lignes, mais les outils d’installation joindront en gĂ©nĂ©ral les lignes pendant le traitement du contenu du champ (sauf pour le champ Description , voir ci-dessous).

LES CHAMPS

Package: nom-du-paquet (requis)

La valeur de ce champ donne le nom du paquet, et la plupart des outils d’installation s’en servent pour produire les noms des paquets.

Package-Type: deb | udeb | type

Ce champ indique le type de paquet. La valeur udeb est Ă  utiliser pour les paquets Ă  taille contrĂŽlĂ©e utilisĂ©s par l’installateur Debian. La valeur deb est la valeur par dĂ©faut qui est utilisĂ©e si le champ n’est pas prĂ©sent. De nouveaux types pourraient ĂȘtre ajoutĂ©s au fil du temps.

Version: chaĂźne-de-la-version (requis)

Typically, this is the original package’s version number in whatever form the program’s author uses. It may also include a Debian revision number (for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are described in deb-version (7).

Maintainer: nom-complet-et-adresse-électronique (recommandé)

Le format de ce champ sera « Jean Dupont <jdupont@foo.com> » ; et c’est bien sĂ»r le crĂ©ateur du paquet, par opposition Ă  l’auteur du programme mis en paquet.

Description: description-courte (recommandé)
description-longue

Le format de la description du paquet est un rĂ©sumĂ© bref sur la premiĂšre ligne (aprĂšs le champ Description ). Les lignes suivantes peuvent servir Ă  une description plus longue et plus dĂ©taillĂ©e. Chaque ligne de cette description longue doit ĂȘtre prĂ©cĂ©dĂ©e d’une espace ; quand c’est une ligne blanche, elle doit contenir un seul « . » aprĂšs cette espace.

Section: section

Champ gĂ©nĂ©ral qui indique la catĂ©gorie d’un paquet ; cette catĂ©gorie est fondĂ©e sur le programme que ce paquet installe. utils , net , mail , text , x11 , etc., reprĂ©sentent quelques catĂ©gories habituelles.

The accepted values are based on the specific distribution policy.

Priority: priorité

Sets the importance of this package in relation to the system as a whole. The known priorities are required , important , standard , optional , extra , and unknown , but other values can be used as well.

How to apply these values depends on the specific distribution policy.

Installed-Size: taille

La taille approximative totale des fichiers installĂ©s du paquet, en Kio. L’algorithme de calcul de la taille est dĂ©crit dans deb-substvars (5).

Protected: yes | no

On se sert habituellement de ce champ uniquement si la rĂ©ponse est yes . Cela signifie que ce paquet est exigĂ© principalement pour un dĂ©marrage correct du systĂšme ou utilisĂ© pour des mĂ©ta-paquets personnalisĂ©s du systĂšme local. dpkg (1) et les autres outils d’installation interdisent la suppression d’un paquet Protected (du moins tant qu’une des options de forçage n’est pas utilisĂ©e).

Pris en charge depuis dpkg 1.20.1.

Essential: yes | no

On se sert habituellement de ce champ uniquement si la rĂ©ponse est yes . Cela signifie que ce paquet est exigĂ© pour le systĂšme d’empaquetage, pour un fonctionnement correct du systĂšme en gĂ©nĂ©ral ou durant le dĂ©marrage (mĂȘme si dans ce dernier cas, il devrait ĂȘtre converti en champ Protected ). dpkg (1) et les autres outils d’installation interdisent la suppression d’un paquet Essential (du moins tant qu’une des options de forçage n’est pas utilisĂ©e).

Build-Essential: yes | no

Ce champ est habituellement nĂ©cessaire seulement si la rĂ©ponse est yes , et il est gĂ©nĂ©ralement injectĂ© par le logiciel d’archive. Il dĂ©signe un paquet qui est requis lors de la construction d’autres paquets.

Architecture: arch | all (requis)

L’architecture prĂ©cise pour quel type de matĂ©riel le paquet a Ă©tĂ© compilĂ©. Voici quelques architectures habituelles : amd64 , armel , i386 , powerpc , etc. Remarquez que l’option all signifie que le paquet est indĂ©pendant de toute architecture. C’est le cas, par exemple, des scripts d’interprĂ©teur de commandes (shell) ou Perl, ainsi que de la documentation.

Origin: nom

Nom de la distribution dont ce paquet provient.

Bugs: URL

L’ URL du systĂšme de suivi de bogues (BTS) de ce paquet. Le format utilisĂ© est type_de_bts :// adresse-du-bts , par exemple debbugs://bugs.debian.org .

Homepage: URL

URL de la page d’accueil du projet amont.

Tag: liste-d’étiquettes

Liste d’étiquettes dĂ©crivant les qualitĂ©s du paquet. La description et la liste des Ă©tiquettes (« tags ») prises en charge peuvent ĂȘtre trouvĂ©es dans le paquet debtags .

Multi-Arch: no | same | foreign | allowed

Ce champ est utilisé pour indiquer comment ce paquet se comportera sur les installations multi-architectures.

no

C’est la valeur par dĂ©faut quand le champ est omis ; dans ce cas, ajouter le champ avec une valeur no explicite est gĂ©nĂ©ralement inutile.

same

Ce paquet est co-installable avec lui-mĂȘme, mais il ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© pour satisfaire la dĂ©pendance d’un paquet d’une autre architecture que la sienne.

foreign

Ce paquet n’est pas co-installable avec lui-mĂȘme, mais il pourra ĂȘtre autorisĂ© pour permettre de satisfaire les dĂ©pendances sans qualification d’architecture d’un paquet d’une architecture diffĂ©rente de la sienne (si une dĂ©pendance a une qualification d’architecture explicite, alors la valeur foreign est ignorĂ©e).

allowed

Cela permet aux dĂ©pendances inverses d’indiquer dans leur champ Depends qu’elles acceptent ce paquet d’une autre architecture en qualifiant le nom du paquet avec :any , mais n’a pas d’autres effets.

Source: nom-du-paquet-source [ ( version-source ) ]

Le nom du paquet source d’oĂč est issu ce paquet binaire, s’il est diffĂ©rent du nom du paquet lui-mĂȘme. Si la version des sources diffĂšre de la version du binaire, alors le nom-du-paquet-source sera suivi par la version-source entre parenthĂšses. Cela peut arriver par exemple sur un envoi seulement binaire NMU (« non-maintainer upload »), ou lorsqu’une version diffĂ©rente de binaire est fixĂ©e avec « dpkg-gencontrol -v ».

Subarchitecture: valeur
Kernel-Version:
valeur
Installer-Menu-Item:
valeur

Ces champs sont utilisĂ©s par l’installateur et ne sont en gĂ©nĂ©ral pas nĂ©cessaires. Pour plus de dĂ©tails, consultez <https://salsa.debian.org/installer-team/debian-installer/-/raw/master/doc/devel/modules.txt>.

Depends: liste-de-paquets

C’est la liste des paquets exigĂ©s pour que ce paquet procure un nombre important de fonctionnalitĂ©s. Le programme de maintenance des paquets interdit l’installation d’un paquet quand les paquets rĂ©pertoriĂ©s dans le champ Depends ne sont pas installĂ©s (du moins tant qu’une option de forçage n’est pas utilisĂ©e). Lors d’une installation, il lance les scripts « postinst » des paquets rĂ©pertoriĂ©s dans les champs Depends avant les scripts « postinst » des paquets qui dĂ©pendent d’eux. À l’inverse, lors d’une suppression, le script « prerm » d’un paquet est lancĂ© avant ceux des paquets listĂ©s dans son champ Depends .

Pre-Depends: liste-de-paquets

C’est la liste des paquets qui doivent ĂȘtre installĂ©s et configurĂ©s avant que ce paquet puisse ĂȘtre installĂ©. Habituellement, on utilise ce champ quand un paquet a besoin d’un autre paquet pour lancer son script « preinst ».

Recommends: liste-de-paquets

C’est la liste des paquets qu’on trouverait avec ce paquet dans toute installation standard. Le programme de maintenance des paquets avertit l’utilisateur quand il installe un paquet sans installer les paquets rĂ©pertoriĂ©s dans le champ Recommends .

Suggests: liste-de-paquets

C’est la liste des paquets qui, associĂ©s avec ce paquet, peuvent amĂ©liorer son utilitĂ© ; nĂ©anmoins, une installation sans ces paquets est parfaitement raisonnable.

La syntaxe des champs Depends , Pre-Depends , Recommends et Suggests est une liste d’ensembles de paquets alternatifs. Chaque ensemble est une liste de paquets sĂ©parĂ©s par des barres verticales (le symbole du tube) « | ». Les ensembles sont sĂ©parĂ©s par des virgules. Une virgule reprĂ©sente un « ET » logique et une barre verticale reprĂ©sente un « OU » logique ; le tube a la prĂ©cĂ©dence dans l’évaluation de l’expression. Chaque nom de paquet est suivi Ă©ventuellement par un type d’architecture aprĂšs deux-points « : », et par une contrainte sur le numĂ©ro de version mise entre parenthĂšses.

Un nom de type d’architecture peut ĂȘtre un nom d’architecture rĂ©elle de Debian (depuis dpkg 1.16.5) ou any (depuis dpkg 1.16.2). S’il est omis, la valeur par dĂ©faut est l’architecture du paquet binaire actuel. Un nom d’architecture rĂ©elle de Debian correspondra exactement Ă  l’architecture pour ce nom de paquet, any correspondra Ă  toute architecture pour ce nom de paquet si le paquet a Ă©tĂ© marquĂ© Multi-Arch: allowed .

Une contrainte sur le numĂ©ro de version peut commencer par « >> », et dans ce cas toute version supĂ©rieure correspondra, et il peut indiquer (ou pas) le numĂ©ro de rĂ©vision pour le paquet Debian (les deux numĂ©ros Ă©tant sĂ©parĂ©s par un trait d’union). Voici les relations acceptĂ©es pour les versions : « >> » pour supĂ©rieur Ă , « << » pour infĂ©rieur Ă , « >= » pour supĂ©rieur ou Ă©gal, « <= » pour infĂ©rieur ou Ă©gal, et « = » pour Ă©gal Ă .
Breaks:
liste-de-paquets

C’est une liste de paquets que ce paquet « casse », par exemple en rĂ©vĂ©lant des bogues quand les paquets concernĂ©s dĂ©pendent de celui-ci. Le programme de maintenance des paquets interdit la configuration de paquets cassĂ©s ; une mĂ©thode usuelle de rĂ©solution est la mise Ă  niveau des paquets mentionnĂ©s dans le champ Breaks .

Conflicts: liste-de-paquets

C’est une liste de paquets qui sont en conflit avec ce paquet ; ils contiennent par exemple des fichiers qui ont le mĂȘme nom. Le programme de maintenance des paquets interdit l’installation simultanĂ©e de paquets en conflit. Deux paquets en conflit renseigneront une ligne Conflicts avec le nom de l’autre paquet.

Replaces: liste-de-paquets

C’est une liste de paquets que ce paquet remplace. Il peut ainsi remplacer les fichiers de ces autres paquets ; on se sert pour cela du champ Conflicts pour forcer la suppression des autres paquets, si celui-lĂ  possĂšde aussi les mĂȘmes fichiers que le paquet en conflit.

La syntaxe des champs Breaks , Conflicts et Replaces est une liste de noms de paquets, sĂ©parĂ©s par des virgules (et des espaces facultatives). Dans les champs Breaks et Conflicts , la virgule sera lue comme un « OU ». Un type d’architecture optionnel peut ĂȘtre aussi ajoutĂ© au nom de paquet avec la mĂȘme syntaxe que ci-dessus, mais par dĂ©faut la valeur est any plutĂŽt que l’architecture du paquet binaire. On peut donner une version optionnelle de la mĂȘme façon que ci-dessus dans les champs Breaks , Conflicts et Replaces .
Enhances:
liste-de-paquets

C’est une liste de paquets que ce paquet amĂ©liore. C’est similaire Ă  Suggests mais en sens inverse.

Provides: liste-de-paquets

C’est une liste de paquets virtuels que ce paquet procure. On s’en sert habituellement pour des paquets qui offrent le mĂȘme service. Par exemple, sendmail et exim sont des serveurs de courrier, et donc ils procurent chacun un paquet commun (« mail-transport-agent ») duquel d’autres paquets peuvent dĂ©pendre. Sendmail et exim peuvent ainsi servir d’option valable pour satisfaire la dĂ©pendance. Cela permet aux paquets qui dĂ©pendent d’un serveur de courrier de ne pas avoir Ă  connaĂźtre les noms de paquet de tous les serveurs de courrier, en utilisant « | » comme sĂ©parateur de liste.

La syntaxe du champ Provides est une liste de noms de paquets, sĂ©parĂ©s par des virgules (et des espaces facultatives). Un type d’architecture facultatif peut Ă©galement ĂȘtre ajoutĂ© au nom de paquet de la mĂȘme façon que ci-dessus. S’il est omis l’architecture par dĂ©faut est celle du paquet binaire actuel. Un numĂ©ro de version prĂ©cis (Ă©gal Ă ) optionnel peut ĂȘtre donnĂ© de la mĂȘme façon que ci-dessus (pris en compte depuis dpkg 1.17.11).
Built-Using:
liste-de-paquets

Ce champ de dĂ©pendance affiche les paquets source supplĂ©mentaires utilisĂ©s lors de la construction du paquet binaire, pour des raisons de conformitĂ© avec la licence. Il permet d’indiquer au logiciel de gestion de l’archive que des paquets source supplĂ©mentaires doivent ĂȘtre conservĂ©s tant que le paquet binaire est maintenu. Ce champ doit ĂȘtre une liste de paquets source, sĂ©parĂ©s par des virgules avec des rĂ©fĂ©rences strictes de version « = » et mise entre parenthĂšses. Veuillez noter que le logiciel de gestion de l’archive risque de ne pas accepter un envoi qui dĂ©clare une relation Built-Using qui ne peut pas ĂȘtre satisfaite dans l’archive.

Static-Built-Using: liste-de-paquets

Ce champ de dĂ©pendance affiche les paquets source supplĂ©mentaires utilisĂ©s lors de la construction du paquet binaire, aux fins de construction statiques (par exemple, pour la liaison avec des bibliothĂšques statiques, les constructions pour des langages centrĂ©s sur le source tels que Go ou Rust, l’utilisation de bibliothĂšques C/C++ avec seulement des en-tĂȘtes, l’injection d’objets binaires (blob) de donnĂ©es dans le code, etc.). C’est utile pour vĂ©rifier si ce paquet devrait ĂȘtre reconstruit lorsque les paquets source listĂ©s ont Ă©tĂ© mis Ă  jour, par exemple Ă  cause d’annonces de sĂ©curitĂ©. Ce champ doit ĂȘtre une liste de noms de paquets source, sĂ©parĂ©s par des virgules avec des rĂ©fĂ©rences strictes de version « = », mise entre parenthĂšses.

Pris en charge depuis dpkg 1.21.3.

Built-For-Profiles: liste-de-profils (obsolĂšte)

Ce champ sert Ă  spĂ©cifier une liste, sĂ©parĂ©e par des espaces, de profils de construction avec lesquels ce paquet binaire a Ă©tĂ© construit (depuis dpkg 1.17.2 et jusqu’à la version 1.18.18). Les informations prĂ©cĂ©demment trouvĂ©es dans ce champ sont maintenant dans le champ .buildinfo qui l’a remplacĂ©.

Auto-Built-Package: liste-de-raisons

This field specifies a whitespace separated list of reasons why this package was auto-generated. Binary packages marked with this field will not appear in the debian/control template source control file. The only currently used reason is debug-symbols .

Build-Ids: liste-identifiants-de-construction-elf

Ce champ dĂ©finit une liste, sĂ©parĂ©e par des espaces, des identifiants de construction ELF. Il s’agit des identifiants uniques d’objets ELF sĂ©mantiquement identiques, pour chacun de ces objets prĂ©sents dans le paquet.

Le format ou la maniĂšre de calculer chaque identifiant de construction n’est pas dĂ©fini par nature.

EXEMPLE

Package: grep
Essential: yes
Priority: required
Section: base
Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
Architecture: sparc
Version: 2.4-1
Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105)
Provides: rgrep
Conflicts: rgrep
Description: GNU grep, egrep and fgrep.
Il se peut que le grep de la famille GNU des utilitaires grep soit
le plus rapide de l'ouest ! Le grep de GNU est fondé sur un mécanisme
rapide de mise en correspondance déterministe d'états simples (environ
deux fois plus rapide que le « egrep » standard d'Unix), modifié par une
recherche de type Boyer-Moore-Gosper qui cherche une chaßne donnée en
empĂȘchant que les textes impossibles soient analysĂ©s par le mĂ©canisme de
mise en correspondance d'expressions rationnelles et sans avoir
nécessairement besoin de voir chaque caractÚre. C'est beaucoup plus
rapide que les « grep » ou « egrep » d'Unix.
(Des expressions rationnelles contenant des références circulaires
ralentissent cependant le programme.)

BOGUES

Le champ Build-Ids utilise un nom plutĂŽt gĂ©nĂ©rique Ă  partir de son contexte original dans l’objet ELF qui sert un objectif trĂšs spĂ©cifique et a un format exĂ©cutable.

VOIR AUSSI

deb822 (5), deb-src-control (5), deb (5), deb-version (7), debtags (1), dpkg (1), dpkg-deb (1).

TRADUCTION

Ariel VARDI <ariel.vardi@freesbee.fr>, 2002. Philippe Batailler, 2006. Nicolas François, 2006. Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10n-french@lists.debian.org>.