Man page - ungetwc(3)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr es ja ru ro de

Manual

ungetwc

NOM
BIBLIOTHÈQUE
SYNOPSIS
DESCRIPTION
VALEUR RENVOYÉE
ATTRIBUTS
STANDARDS
HISTORIQUE
NOTES
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

ungetwc - Remettre un caractĂšre large dans un flux

BIBLIOTHÈQUE

BibliothĂšque C standard ( libc , -lc )

SYNOPSIS

#include <wchar.h>

wint_t ungetwc(wint_t wc , FILE * stream );

DESCRIPTION

La fonction ungetwc () est l’équivalent de la fonction ungetc (3) pour les caractĂšres larges. Elle remet un caractĂšre large dans stream et renvoie sa valeur.

Si wc est WEOF , WEOF est renvoyé. Si wc est un caractÚre large non valable, errno est positionné à EILSEQ et WEOF est renvoyé.

Si wc est un caractĂšre large valable, celui-ci est remis dans le flux et devient alors disponible pour de nouvelles opĂ©rations de lecture de caractĂšres larges. L’indicateur de position dans le fichier est dĂ©crĂ©mentĂ© de un ou plus. L’indicateur de fin de fichier est rĂ©initialisĂ©. L’image du fichier sur disque n’est pas affectĂ©e.

NB : wc n’a pas besoin d’ĂȘtre le dernier caractĂšre large lu depuis le flux ; ce peut ĂȘtre n’importe quel autre caractĂšre large valable.

Si l’implĂ©mentation prend en charge la remise d’affilĂ©e dans le flux de plusieurs caractĂšres, les caractĂšres larges seront lus dans l’ordre inverse. Cependant, seulement un niveau de rĂ©injection est garanti.

VALEUR RENVOYÉE

La fonction ungetwc () renvoie wc en cas de succùs ou WEOF en cas d’erreur.

ATTRIBUTS

Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes (7).

Image grohtml-3881418-1.png

STANDARDS

C11, POSIX.1-2008.

HISTORIQUE

POSIX.1-2001, C99.

NOTES

Le comportement de ungetwc () dépend de la catégorie LC_CTYPE de la locale utilisée.

VOIR AUSSI

fgetwc (3)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org>, Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr> et Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .