Man page - open_wmemstream(3)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr ru ro

Manual

open_wmemstream

NOM
BIBLIOTHÈQUE
SYNOPSIS
DESCRIPTION
VALEUR RENVOYÉE
ATTRIBUTS
STANDARDS
HISTORIQUE
NOTES
BOGUES
EXEMPLES
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

open_memstream, open_wmemstream - Ouvrir un flux associé à un tampon dynamique en mémoire

BIBLIOTHÈQUE

BibliothĂšque C standard ( libc , -lc )

SYNOPSIS

#include <stdio.h>

FILE *open_memstream(char ** ptr , size_t * taille_tampon );

#include <wchar.h>

FILE *open_wmemstream(wchar_t ** ptr , size_t * taille_tampon );

Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter feature_test_macros (7)) :

open_memstream (), open_wmemstream () :
Depuis la glibc 2.10 :
_POSIX_C_SOURCE >= 200809L
Avant la glibc 2.10 :
_GNU_SOURCE

DESCRIPTION

La fonction open_memstream () ouvre un flux en Ă©criture vers un tampon en mĂ©moire. Le tampon est dynamiquement allouĂ© et grandit automatiquement selon les besoins. La taille initiale du tampon est Ă©gale Ă  zĂ©ro. AprĂšs la fermeture du flux, l’appelant doit libĂ©rer ce tampon Ă  l’aide de free (3).

Les adresses pointĂ©es par ptr et taille_tampon font respectivement rĂ©fĂ©rence Ă  l’emplacement actuel du tampon et Ă  sa taille. Les adresses pointĂ©es par ptr et taille_tampon sont mises Ă  jour chaque fois qu’un flux est fermĂ© Ă  l’aide de fclose (3) ou vidĂ© Ă  l’aide de fflush (3). Ces valeurs restent valables tant que l’appelant n’effectue pas de sortie sur le flux. Si d’autres sorties sont rĂ©alisĂ©es, alors le flux doit ĂȘtre de nouveau vidĂ© avant de pouvoir accĂ©der Ă  ces valeurs.

Un octet de valeur zĂ©ro est conservĂ© Ă  la fin du tampon. Cet octet n’est pas inclus dans la valeur de la taille stockĂ©e Ă  l’adresse taille_tampon .

Le flux associĂ© au tampon conserve la valeur de la position d’écriture actuelle dont la valeur initiale est zĂ©ro (le dĂ©but du tampon). Chaque opĂ©ration d’écriture ajuste implicitement la position d’écriture actuelle. La position d’écriture associĂ©e au flux peut ĂȘtre changĂ©e Ă  l’aide de fseek (3) ou fseeko (3). DĂ©placer la position d’écriture aprĂšs la fin des donnĂ©es dĂ©jĂ  Ă©crites remplit l’intervalle vide avec des octets de valeur zĂ©ro.

La fonction open_wmemstream () est similaire Ă  open_memstream (), mais elle opĂšre sur des caractĂšres larges et non sur des octets.

VALEUR RENVOYÉE

Si elles rĂ©ussissent, les fonctions open_memstream () et open_wmemstream () renvoient un pointeur de type FILE . Sinon, elles renvoient NULL et errno est dĂ©finie pour prĂ©ciser l’erreur.

ATTRIBUTS

Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes (7).

Image grohtml-3898109-1.png

STANDARDS

POSIX.1-2008.

HISTORIQUE

open_memstream ()

glibc 1.0.x.

open_wmemstream ()

glibc 2.4.

NOTES

Il n’y a pas de descripteur de fichier associĂ© au flux renvoyĂ© par ces fonctions (par exemple, fileno (3) renverra une erreur si elle est appelĂ©e avec un tel flux).

BOGUES

Avant la glibc 2.7, un positionnement aprĂšs la fin d’un flux créé par open_memstream () n’agrandit pas le tampon ; au lieu de cela, l’appel Ă  fseek (3) Ă©choue et renvoie -1 .

EXEMPLES

Voir fmemopen (3).

VOIR AUSSI

fmemopen (3), fopen (3), setbuf (3)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org>, Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com> et Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .