Man page - getnetgrent_r(3)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr ja ru ro

Manual

setnetgrent

NOM
BIBLIOTHÈQUE
SYNOPSIS
DESCRIPTION
VALEUR RENVOYÉE
FICHIERS
ATTRIBUTS
VERSIONS
STANDARDS
HISTORIQUE
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

setnetgrent, endnetgrent, getnetgrent, getnetgrent_r, innetgr - Gérer les entrées du groupe réseau

BIBLIOTHÈQUE

BibliothĂšque C standard ( libc , -lc )

SYNOPSIS

#include <netdb.h>

int setnetgrent(const char * groupe_réseau );
void endnetgrent(void);

int getnetgrent(char **restrict hĂŽte ,
char **restrict
utilisateur , char **restrict domaine );
int getnetgrent_r(char **restrict
hĂŽte ,
char **restrict
utilisateur , char **restrict domaine ,
char
tampon [restrict . taille_tampon ], size_t taille_tampon );

int innetgr(const char * groupe_réseau , const char * hÎte ,
const char *
utilisateur , const char * domaine );

Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter feature_test_macros (7)) :

setnetgrent (), endnetgrent (), getnetgrent (), getnetgrent_r (), innetgr () :
Depuis la glibc 2.19 :
_DEFAULT_SOURCE
glibc 2.19 et antérieures :
_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE

DESCRIPTION

Le groupe_rĂ©seau est une invention de SunOS. Une base de donnĂ©es « groupe_rĂ©seau » est une liste de triplets de chaĂźnes ( nom_hĂŽte , nom_utilisateur , nom_domaine ) ou d’autres noms « groupe_rĂ©seau ». Chacun des Ă©lĂ©ments dans un triplet peut ĂȘtre vide, ce qui signifie que toute valeur corrospond. Les fonctions dĂ©crites ici permettent d’accĂ©der aux bases de donnĂ©es « groupe_rĂ©seau ». Le fichier /etc/nsswitch.conf indique la base dans laquelle les recherches sont effectuĂ©es.

L’appel setnetgrent () dĂ©finit le « groupe_rĂ©seau » dans lequel un appel getnetgrent () ultĂ©rieur effectuera sa recherche. La fonction getnetgrent () rĂ©cupĂšre l’entrĂ©e « groupe_rĂ©seau » suivante et renvoie les pointeurs dans hĂŽte , utilisateur et domaine . Un pointeur NULL signifie que l’entrĂ©e correspondante ne concorde avec aucune chaĂźne. Les pointeurs sont valables tant qu’il n’y a pas d’appel Ă  d’autres fonctions relatives au « groupe_rĂ©seau ». Pour Ă©viter ce problĂšme, vous pouvez utiliser la fonction GNU getnetgrent_r () qui enregistre les chaĂźnes dans le tampon fourni. Pour libĂ©rer tous les tampons allouĂ©s, utilisez endnetgrent ().

Dans la plupart des cas, il vous suffira de vĂ©rifier si le triplet (nom_hĂŽte , nom_utilisateur , nom_domaine) est membre d’un groupe rĂ©seau. Pour ce faire, la fonction innetgr () peut ĂȘtre utilisĂ©e sans faire appel aux trois fonctions prĂ©cĂ©dentes. Rappelons encore qu’un pointeur NULL est un joker (Ndt : wildcard) et correspond Ă  n’importe quelle chaĂźne. La fonction est sĂ»re du point de vue des threads.

VALEUR RENVOYÉE

Ces fonctions renvoient 1 si elles réussissent et 0 si elles échouent.

FICHIERS

/etc/netgroup
/etc/nsswitch.conf

ATTRIBUTS

Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes (7).

Image grohtml-3883918-1.png

Dans le tableau ci-dessus, netgrent dans race:netgrent signifie que si une des fonctions setnetgrent (), getnetgrent_r (), innetgr (), getnetgrent () ou endnetgrent () est utilisĂ©e en parallĂšle dans diffĂ©rents threads d’un programme, des situations de compĂ©tition de donnĂ©es peuvent survenir.

VERSIONS

Dans l’implĂ©mentation BSD, setnetgrent () renvoie void.

STANDARDS

Aucun.

HISTORIQUE

setnetgrent (), endnetgrent (), getnetgrent () et innetgr () sont disponibles sur la plupart des systĂšmes UNIX. getnetgrent_r () n’est pas trĂšs rĂ©pandue sur les autres systĂšmes.

VOIR AUSSI

sethostent (3), setprotoent (3), setservent (3)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .