Man page - funlockfile(3)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr es pl ja ru ro

Manual

flockfile

NOM
BIBLIOTHÈQUE
SYNOPSIS
DESCRIPTION
VALEUR RENVOYÉE
ERREURS
ATTRIBUTS
STANDARDS
HISTORIQUE
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

flockfile, ftrylockfile, funlockfile - Verrouiller un flux FILE pour stdio

BIBLIOTHÈQUE

BibliothĂšque C standard ( libc , -lc )

SYNOPSIS

#include <stdio.h>

void flockfile(FILE * filehandle );
int ftrylockfile(FILE *
filehandle );
void funlockfile(FILE *
filehandle );

Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter feature_test_macros (7)) :

Pour toutes les fonctions ci-dessus :
/* Depuis la glibc 2.24 : */ _POSIX_C_SOURCE >= 199309L
|| /* glibc <= 2.23 : */ _POSIX_C_SOURCE
|| /* glibc <= 2.19 : */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE

DESCRIPTION

Les fonctions stdio peuvent ĂȘtre utilisĂ©es dans un contexte multithread. Ceci est rĂ©alisĂ© en affectant Ă  chaque objet de type FILE un « compteur de verrouillage » et (si le « compteur de verrouillage » est non nul) un thread propriĂ©taire. Lors de chaque appel Ă  la bibliothĂšque, ces fonctions attendent jusqu’à ce que l’objet FILE ne soit plus verrouillĂ© par un thread diffĂ©rent, puis elles le verrouillent, rĂ©alisent les entrĂ©es/sorties demandĂ©es, et libĂšrent l’objet.

(Remarque : ce verrouillage n’a rien Ă  voir avec le verrouillage de fichier rĂ©alisĂ© par des fonctions comme flock (2) et lockf (3).)

Tout ceci est invisible au programmeur en C, mais il existe deux raisons de souhaiter un contrĂŽle plus fin. D’une part, un thread peut rĂ©aliser une sĂ©rie d’entrĂ©es/sorties interdĂ©pendantes, ces opĂ©rations ne devant pas ĂȘtre interrompues par les entrĂ©es/sorties d’autres threads. D’autre part, on peut dĂ©sirer supprimer la surcharge induite par ce verrouillage afin d’obtenir de meilleures performances.

À cette fin, un thread peut verrouiller explicitement un objet de type FILE , puis rĂ©aliser sa sĂ©rie d’entrĂ©es/sorties, et enfin, relĂącher le verrou. Cela empĂȘche les autres threads d’intervenir sur le flux. Si la motivation du verrouillage est la recherche de meilleures performances, on peut rĂ©aliser l’entrĂ©e/sortie Ă  l’aide des versions non bloquantes des fonctions stdio : avec getc_unlocked (3) et putc_unlocked (3) au lieu de getc (3) et putc (3).

La fonction flockfile () attend jusqu’à ce que *filehandle ne soit plus verrouillĂ© par un autre thread, puis affecte *filehandle au thread actuel, et incrĂ©mente le « compteur de verrouillage ».

La fonction funlockfile () décrémente le « compteur de verrouillage ».

La fonction ftrylockfile () est une version non bloquante de flockfile (). Elle ne fait rien lorsqu’un autre thread est propriĂ©taire de *filehandle , sinon, elle se l’approprie et incrĂ©mente le « compteur de verrouillage ».

VALEUR RENVOYÉE

La fonction ftrylockfile () renvoie zĂ©ro en cas de succĂšs (le verrou a Ă©tĂ© obtenu), et une valeur non nulle en cas d’échec.

ERREURS

Aucune.

ATTRIBUTS

Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes (7).

Image grohtml-3896771-1.png

STANDARDS

POSIX.1-2008.

HISTORIQUE

POSIX.1-2001.

Ces fonctions sont disponibles lorsque _POSIX_THREAD_SAFE_FUNCTIONS est défini.

VOIR AUSSI

unlocked_stdio (3)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .